ويكيبيديا

    "في بدل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au titre de l'indemnité de
        
    • la prime
        
    • à l'allocation
        
    • à une allocation
        
    • dans l'indemnité de
        
    • du montant de l'indemnité
        
    • en costume
        
    • allocation pour
        
    • mêmes proportions de
        
    Les économies escomptées au titre de l'indemnité de subsistance (missions) ont été contrebalancées par les augmentations rétroactives du montant de cette indemnité (voir rubrique 1). UN وقد قوبلت الوفورات المسقطة في بدل اﻹقامة للبعثة بزيادات بأثر رجعي في معدلات بدل اﻹقامة للبعثة سبقت اﻹشارة اليها تحت البند ١.
    Versements excédentaires effectués au titre de l'indemnité de subsistance (missions) UN الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    Élément non-déménagement de la prime de mobilité et de sujétion UN عنصر عدم نقل اﻷمتعة في بدل التنقل والمشقة
    L'un des deux principaux éléments de ce régime sont la prime de mobilité et de sujétion et la prime d'affectation. UN ويتمثل أحد المعالم الرئيسية للمخطط في بدل التنقل والمشقة.
    Le droit d'une personne à l'allocation de subsistance ne peut être ni supprimé ni restreint au motif qu'elle peut bénéficier d'un prêt à caractère social. UN ولا يمكن تقييد حق الشخص في بدل المعيشة، كما لا يمكن خفض مبلغ البدل بحجة أن بإمكانه الحصول على قرض اجتماعي.
    Le droit à une allocation journalière peut prendre effet entre 30 et 50 jours ouvrables avant l'accouchement. UN ويجوز أن يبدأ الحق في بدل يومي بين ٠٣ و٠٥ يوما من أيام العمل قبل الولادة.
    En outre, l'augmentation du nombre des services offerts par les Nations Unies dans l'ensemble de la zone de la mission a réduit les besoins en services commerciaux. Ces deux facteurs ont contribué à la réalisation des économies reflétées dans l'indemnité de subsistance (missions). UN وعلاوة على ذلك، أدت الزيادة في عدد المرافق التابعة لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البعثة إلى تقليل الحاجة إلى استخدام مرافق تجارية وأسهم هذان العاملان في تحقيق وفورات في بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    Toutefois, compte tenu du fait que le logement actuellement fourni au personnel de l'Opération est partagé ou considéré comme étant de qualité insuffisante, seulement 25 % du montant de l'indemnité correspondant à l'élément logement est déduit. UN ومع ذلك، بما أن أماكن الإقامة التي يتم توفيرها حاليا لأفراد العملية المختلطة أماكن مشتركة وتعتبر دون المعايير اللازمة، لا يسترد سوى 25 في المائة من عنصر الإقامة في بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    Mesures prises pour recouvrer le trop-versé au titre de l'indemnité de subsistance (missions) UN اﻹجراءات المتخذة لاسترداد الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    État récapitulatif des versements excédentaires effectués au titre de l'indemnité de subsistance (missions) UN موجز للزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    III. Mesures prises pour recouvrer le trop-versé au titre de l'indemnité de subsistance (missions) UN ثالثا - اﻹجراءات المتخذة لاسترداد الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    2. Les contingents n'ont pas été déployés le 1er octobre et le 1er décembre, comme initialement prévu, ce qui s'est traduit par des économies au titre de l'indemnité de subsistance (missions). UN ٢ - لـم يوزع أفراد الوحــدات على النحـو المبكر الذي كان مزمعا، أي في ١ تشرين اﻷول/أكتوبـــر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر، مما أدى إلى وفورات في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة.
    Montants versés indûment à des membres du personnel civil au titre de l'indemnité de subsistance (missions) UN ألف - دفع مبالغ زائدة في بدل الإقامة المخصص للبعثة للموظفين المدنيين
    II. Versements excédentaires effectués au titre de l'indemnité de subsistance (missions) UN ثانيا - الزيادات التي دفعت في بدل اﻹقامة المخصص للبعثة
    Les économies au titre de la prime de risque tenaient du fait que cette prestation avait été supprimée pour le personnel affecté à Pristina. UN ويرجع النقصان في بدل الخطر إلى وقف منحه للموظفين المكلفين للعمل في بريشتينا.
    Le Programme n'était pas favorable à ce que l'on réduise les montants de la prime et estimait que le bien-fondé d'une réduction éventuelle n'avait pas été prouvé. UN ولا يؤيد برنامج اﻷغذية العالمي أي تخفيض في بدل التنقل والمشقة، ولا يرى أن الحاجة تدعو إلى التخفيض.
    La délégation japonaise souscrit à la décision de la CFPI selon laquelle il convient de fixer une limite pour la durée du paiement de l'élément de la prime de mobilité et de sujétion qui compense le non-remboursement des frais de déménagement. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوضع حد زمني لدفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة الداخل في بدل التنقل والمشقة.
    Les célibataires ayant droit à l'allocation pour enfant peuvent bénéficier de cette prestation supplémentaire. UN ويمكن للآباء الوحيدين الذين لديهم الحق في بدل طفل أن يطالبوا بهذا الاستحقاق الإضافي.
    Depuis lors, la loi relative au travail et aux obligations familiales accorde aux travailleuses indépendantes le droit à l'allocation de maternité pour une période de 16 semaines. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح قانون العمل والرعاية ينص على حق العاملات لحسابهن الخاص في بدل الأمومة خلال فترة لا تقل عن 16 أسبوعا.
    Lors de la naissance d'un enfant, les fonctionnaires de la Région administrative spéciale, hommes et femmes, ont droit à une allocation qui s'élève à 2.300,00 MOP (patacas de Macao). UN 57 - للعاملين في الإدارة العامة لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة، بغض النظر عن جنسهم، بموجب المادة 214 من النظام الأساسي لموظفي الإدارة العامة، الحق في بدل اعتباراً من تاريخ إنجابهم طفلاً.
    Une réduction de 125 900 dollars dans l'indemnité de subsistance des équipages a été obtenue grâce à une meilleure planification des calendriers de travail et à une diminution du nombre de nuitées hors des zones de déploiement. UN وتحقق انخفاض قدره 900 125 دولار في بدل الإقامة لأفراد طواقم الطائرات نتيجة لتحسين كفاءة تخطيط نوبات عمل الطواقم وتخفيض عدد مرات المبيت خارج مناطق النشر.
    L'écart est dû à l'augmentation du montant de l'indemnité de subsistance (missions), qui est passé de 50 à 54 dollars à compter du 1er octobre 2008. UN يعزى الفرق إلى زيادة في بدل الإقامة المقرر للبعثة من 50 دولارا إلى 54 دولارا اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Des types en costume noir ont demandé la même chose. Open Subtitles رجال في بدل سوداء يبحثون عن الشيء نفسه
    Les personnes qui bénéficient, de la part d'un pays étranger, d'une allocation pour enfant ayant priorité sur l'allocation liechtensteinoise perçoivent la différence. UN والأشخاص الذين يتقدم استحقاقهم في بدل أجنبي على استحقاقهم في ليختنشتاين يدفع لهم الفارق.
    L'augmentation dans les mêmes proportions de l'allocation versée aux vices-présidents lorsqu'ils remplissent les fonctions de président supposerait de porter de 94 dollars à 125 dollars par jour, avec un plafond de 12 500 dollars par an, le montant de l'indemnité journalière de subsistance qui leur est versée (ibid., par. 91). UN وسينتج عن الزيادة الموازية في بدل نائب الرئيس عند قيامه بمهام الرئيس زيادة في البدل الخاص اليومي لنائب الرئيس من 94 دولارا في اليوم إلى 125 دولارا في اليوم، وذلك بحد أقصى قدره 500 12 دولار في السنة (المرجع نفسه، الفقرة 91).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد