ويكيبيديا

    "في برنامج عملها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à son programme de travail
        
    • dans son programme de travail
        
    • le projet de programme de travail
        
    • de son programme de travail
        
    • dans le programme de travail
        
    • au programme de travail
        
    • du programme de travail
        
    • dans leur programme de travail
        
    • dans son programme d'action
        
    • dans leurs programmes de travail
        
    La question de la compétence extraterritoriale est inscrite à son programme de travail à long terme. UN وقد ظل موضوع الولاية القضائية خارج الإقليم مدرجا في برنامج عملها الطويل الأمد.
    La méthode de travail a été également établie, et c'est sur cette base que la Commission a examiné les questions inscrites à son programme de travail. UN كذلك فإن طريقة العمل قد حُددت ونظرت اللجنة في البنود الواردة في برنامج عملها على هذا اﻷساس.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    89. Le Comité considère que les tâches ci-après sont prioritaires dans son programme de travail pour l'année à venir : UN ٨٩ - وترى اللجنة أن المهام التالية ذات اﻷولوية تتطلب عناية فورية ومستدامة في برنامج عملها للسنة القادمة:
    i) Chaque organisation indique dans son programme de travail biennal les ressources allouées à l'exécution du plan d'action; UN ' ١ ' تحدد كل منظمة في برنامج عملها لفترة السنتين الموارد المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على نطاق المنظومة؛
    À ses 2e, 4e et 6e séances, tenues les 6, 7 et 9 juin, le Comité a examiné le projet de programme de travail de sa quarante-cinquième session. UN 5 - وفي جلساتها الثانية والرابعة والسادسة المعقودة في 6 و 7 و 9 حزيران/يونيه على التوالي، نظرت اللجنة في برنامج عملها المقترح للدورة الخامسة والأربعين.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناءً على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    Exécution efficace et efficiente par le secrétariat des produits prévus à son programme de travail pour UN تحقيق الفعالية والكفاءة في تنفيذ الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة 2010-2011.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    Le CCI a donc inscrit ce sujet à son programme de travail pour 2011. UN وبناء على ذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2011.
    Le Corps commun a donc inscrit ce thème à son programme de travail de 2012. UN ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012.
    Le CCI a donc inscrit cette question à son programme de travail pour 2012. UN ووفقاً لذلك، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2012.
    Il continuera également d'encourager la participation des pays et des organisations qui jusqu'à présent n'ont pas pris une part active à son programme de travail. UN وستواصل اللجنة أيضا بذل الجهود اللازمة لتشجيع مشاركة البلدان والمنظمات، التي لم تنخرط بعد بشكل كامل في برنامج عملها.
    Le Ministère de la condition féminine a également pris ces problèmes en considération dans son programme de travail. UN وتراعي وزارة شؤون المرأة هذه المسائل أيضا في برنامج عملها.
    Dans ce projet de résolution, le Comité a prié le Secrétariat d'envisager d'inclure les activités suivantes dans son programme de travail : UN وفي مشروع القرار ذاك، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تراعي في برنامج عملها ما يلي:
    L'organisation a coopéré avec les Nations Unies à l'occasion de plusieurs manifestations figurant dans son programme de travail et de manifestations organisées par les Nations Unies. UN تعاونت المنظمة مع الأمم المتحدة بشأن عدة مناسبات مدرجة في برنامج عملها السنوي وبشأن مناسبات استضافتها الأمم المتحدة.
    Le CCI a donc inscrit le projet qu'il lui était ainsi demandé d'exécuter dans son programme de travail pour 2010. UN وبناء عليه، أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا البند في برنامج عملها كمشروع من المشاريع التي كُلفت الوحدة بإنجازها.
    À sa huitième session, en 2009, le Comité a prié le Secrétariat, par une résolution que le Conseil économique et social a adoptée à sa session de fond de 2009, d'envisager dans son programme de travail : UN وفي الدورة الثامنة المعقودة في عام 2009، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة من خلال قرار اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009 أن تراعي في برنامج عملها ما يلي:
    À ses 2e, 3e, 4e et 6e séances, tenues les 6, 7 et 9 juin, le Comité a examiné le projet de programme de travail de sa quarante-cinquième session. UN 5 - وفي جلساتها الثانية والرابعة والسادسة المعقودة في 6 و 7 و 9 حزيران/يونيه على التوالي، نظرت اللجنة في برنامج عملها المقترح للدورة الخامسة والأربعين.
    La Cinquième Commission tiendra sa séance d'organisation le vendredi 29 septembre 2006 à 10 heures dans la salle de conférence 3, pour examiner le projet de programme de travail. UN تعقد اللجنة الخامسة جلستها التنظيمية يوم الجمعة 29 أيلول/سبتمبر 2006، في الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3، للنظر في برنامج عملها المقترح.
    Il est donc proposé que la Commission du droit international examine la question dans le cadre de son programme de travail à long terme. UN لذلك، من المقترح أن تدرس لجنة القانون الدولي هذا الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    La question a été inscrite dans le programme de travail comme un thème essentiel pour la période 1998-2002 mais s’il n’est pas prévu qu’elle fasse l’objet d’un débat approfondi à une session particulière. UN وأدرج هذا الموضوع في برنامج عملها كموضوع ملح في الفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢ ولكن ليس ﻹجراء مناقشة مفصلة في أية دورة معينة.
    En outre, l'Assemblée prendrait note de l'inscription de cinq nouveaux sujets au programme de travail à long terme de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار اللجنة إدراج خمسة مواضيع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    Une action en ce sens resterait l'une des priorités du programme de travail du Comité, qui continuerait à y oeuvrer sans relâche. UN وسوف تستمر اللجنة في اعتبار أن هذه القضية ذات أولوية في برنامج عملها وستواصل بذل الجهود في هذا الصدد.
    La plupart des institutions des Nations Unies ont pris en compte les questions intéressant les PEID dans leur programme de travail sans recourir nécessairement à un programme spécialement conçu pour ce faire. UN وبادرت معظم وكالات الأمم المتحدة إلى دمج المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامج عملها بدون أن تلجأ بالضرورة إلى تكريس برنامج لهذه الغاية.
    C'est dans ce cadre que le Ministère Chargé des Droits de l'homme et de la Promotion des Libertés a inscrit dans son programme d'action l'organisation d'un forum sur les droits de l'homme au Tchad. UN وفي هذا الإطار أدمجت وزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات في برنامج عملها تنظيم منتدى بشأن حقوق الإنسان في تشاد.
    Exécution efficace et efficiente par les secrétariats des produits prévus dans leurs programmes de travail pour 2012-2013. UN إنجاز الأمانة للنواتج المتوخاة في برنامج عملها للفترة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد