dans certains États, les femmes ont des droits égaux même en cas d'héritage conjoint, mais ces droits ne sont en général pas appliqués. | UN | بل إن حقوق الملكية المشتركة منُحت على قدم المساواة للمرأة في بعض الولايات ولكنها تميل إلى البقاء على الورق فقط. |
Ce SISVAN n'est pas encore mis en place dans tout le pays mais permet déjà la création de données importantes dans certains États. | UN | ولم يجر بعد إنفاذ نظام المراقبة الغذائية والتغذوية على مستوى البلاد ولكنه بدأ في توليد معلومات هامة في بعض الولايات. |
dans certains États, les actes prohibés ou l'application de la compétence universelle font l'objet de législation spéciale. | UN | 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية. |
A cela s’ajoute, dans certains Etats, une certaine militarisation du milieu carcéral. | UN | كما تبينت المقررة الخاصة نوعا من عسكرة السجن في بعض الولايات. |
Il était également troublé par le fait que le pouvoir judiciaire de certains États de la Fédération ne se prononce pas contre les atteintes aux droits de l'homme. | UN | وانزعجت لتخلُّف القضاء في بعض الولايات في الاتحاد عن مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان. |
dans certains pays, une législation avait été rédigée ou adoptée en vue d'appliquer pleinement l'article. | UN | وقد صيغت أو استُحدثت تشريعات في بعض الولايات القضائية لتنفيذ هذه المادة على أكمل وجه. |
On a toutefois fait observer qu'une telle disposition ne serait peut-être pas applicable dans certains systèmes juridiques. | UN | ولكن أُشِير إلى أن هذا الحكم قد لا يكون قابلا للتطبيق في بعض الولايات القضائية. |
Il a été ajouté en outre que dans certains États, l'émission de ces instruments et documents était soumise à l'existence d'une disposition légale explicite. | UN | كما أُضيف أنَّ إصدار تلك الصكوك والمستندات في بعض الولايات القضائية يخضع لوجود حكم قانوني صريح. |
Cependant, la plupart des détenus n'ont pas le droit de vote, et dans certains États les anciens criminels en sont également privés. | UN | ولكن، لا يتمتع معظم المحتجزين بالحق في التصويت وليس للمجرمين السابقين الحقُّ في التصويت في بعض الولايات. |
Il convient de noter que depuis l'introduction de la charia dans certains États du Nigéria, personne n'a été lapidé. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أنه لم تطبق عقوبة الرجم على أي شخص منذ تطبيق قوانين الشريعة في بعض الولايات في نيجيريا. |
:: Créer des centres de droit de la famille dans certains États pour aider les femmes aux droits desquelles il a été porté atteinte à en saisir les tribunaux; | UN | :: إنشاء مراكز لقانون الأسرة في بعض الولايات لمساعدة النساء المعرضات للأذى في نيل حقوقهن أمام المحاكم؛ |
La volonté de rendre rapidement la justice a conduit à une augmentation du nombre de tribunaux dans certains États. | UN | وأدى اعتزام تعجيل إجراءات إقامة العدل إلى زيادة عدد المحاكم في بعض الولايات. |
dans certains États du Nigéria, notamment dans certaines parties du sud-est, la pratique veut qu'un enfant de sexe féminin n'ait pas le droit d'hériter des biens de son père notamment des biens fonciers. | UN | جرت العادة في بعض الولايات في نيجيريا، ولا سيما في بعض أرجاء منطقة الجنوب الشرقي، على أنَّ الطفلة الأنثى لا يحق لها أن ترث ممتلكات أبيها، ولا سيما ممتلكاته من الأراضي. |
L'absence de cas ayant donné lieu à des poursuites a été notée dans certains États. | UN | ولوحظ في بعض الولايات القضائية عدم وجود حالات تمت فيها الملاحقة القضائية. |
Aux États-Unis, il est trois fois plus élevé dans certains États que dans d'autres. | UN | وفي الولايات المتحدة، يزيد معدل البطالة في بعض الولايات عنه في ولايات أخرى بثلاثة أضعاف. |
En outre, dans certains États, la loi accordait aux plaignants et à d'autres personnes certains droits concernant la révision d'une décision de ne pas engager de poursuites. | UN | ويكفل القانون أيضاً في بعض الولايات القضائية للشاكين وغيرهم حقوقا معيَّنة تتيح لهم الطعن في قرار رفض الملاحقة القضائية. |
Il a été dit que ces pratiques s'avéraient utiles dans certains États. | UN | وقيل إن هذه الأعراف أثبتت فائدتها في بعض الولايات القضائية. |
Donc, je ne pense même pas que c'est juridiques dans certains Etats. | Open Subtitles | لذا؛ لا أعتقد أن هذا قانوني في بعض الولايات |
Etats-Unis: Le secteur industriel a volontairement abandonné la production de c-pentaBDE depuis 2005 et son utilisation est interdite dans certains Etats. | UN | :: الولايات المتحدة: توقف قطاع الصناعة بطريقة طوعية عن إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري ابتداءً من عام 2005، ويُحظَر استخدامه في بعض الولايات. |
La politique et le climat politique de certains États, villes et comtés expliquent en bonne partie le fort taux de syndicalisation, qui n'est pas sans incidences, en particulier en ce qui concerne les systèmes de gestion des ressources humaines. | UN | وشرحت السياسة والمناخ السياسي السائد في بعض الولايات والمدن والمقاطعات قدرا كبيرا من الهياكل الموحدة بقدر كبير في نقابات والتي عملت في إطارها نظم الإدارة، وخاصة نظم إدارة الموارد البشرية. |
dans certains pays, une législation avait été rédigée ou adoptée en vue d'appliquer pleinement l'article. | UN | وقد صيغت أو استُحدثت تشريعات في بعض الولايات القضائية لتنفيذ هذه المادة على الوجه الكامل. |
Pour répondre aux besoins des enfants handicapés, des écoles spéciales ont été établies dans certaines provinces. | UN | وبناءً على احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة، أُنشئت مدارس خاصة في بعض الولايات. |
Cette pratique avait été érigée en infraction pénale dans la majorité des États parties, et une législation en ce sens avait été rédigée ou présentée dans d'autres États. | UN | وكان هذا السلوك قد اعتُبر فعلا إجراميا في غالبية الدول الأطراف، كما صيغت أو صدرت في بعض الولايات القضائية تشريعات لتجريم المتاجرة بالنفوذ. |