La Turquie demeure engagée à contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | وتركيا ملتزمة بمواصلة اﻹسهام إسهاما خاصا في تحقيق هذا الهدف. |
Une ouverture et une transparence accrues dans son processus de prise de décisions contribueraient à la réalisation de cet objectif. | UN | إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف. |
Le Venezuela (République bolivarienne du) a pris note avec satisfaction de la volonté que manifestait le Gouvernement et des efforts qu'il déployait pour atteindre cet objectif, comme il était apparu au cours de l'examen. | UN | وأعربت عن تقديرها للإرادة والجهد اللذين تُبين عنهما الحكومة في تحقيق هذا الهدف مثلما تبيَّن خلال الاستعراض. |
L'UIP est engagée à faire tous les efforts nécessaires pour les appuyer dans la réalisation de cet objectif. | UN | ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف. |
Il est grand temps pour la Conférence du désarmement d'apporter son concours à cette fin. | UN | لقد حان الوقت لأن يسهم مؤتمر نزع السلاح في تحقيق هذا الغرض. |
Le représentant espérait que la CNUCED aiderait à atteindre cet objectif. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسهم اﻷونكتاد في تحقيق هذا الهدف. |
Les centres d'information des Nations Unies ont contribué à réaliser cet objectif en aidant à expliquer l'intérêt que présente l'ONU pour les gens partout dans le monde. | UN | وساهمت مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحقيق هذا الهدف حيث قامت بتوضيح جدوى عمل الأمم المتحدة للناس في كل مكان. |
La Chine est disposée à se joindre à d'autres et à continuer à contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | والصين على استعداد للانضمام إلى اﻵخرين والاستمرار في إسهامها في تحقيق هذا الهدف. |
Le moment était venu pour les Palaos de prendre leur place légitime dans la communauté des nations et les États-Unis espéraient que les travaux du Conseil contribueraient à la réalisation de cet objectif louable1. | UN | وهي ترى أنه قد آن اﻷوان ﻷن تحتل بالاو مكانها الصحيح في اﻷسرة الدولية، وهي تثق في أن عمل المجلس سوف يسهم في تحقيق هذا الهدف السامي. |
Une mise à jour du guide sur l'établissement de rapports contribuera certainement à la réalisation de cet objectif; | UN | إن تحديث دليل الإبلاغ سيساهم بالتأكيد في تحقيق هذا الهدف؛ |
Les activités d’assistance technique destinées à faciliter l’application de la Convention contribuent ainsi directement à la réalisation de cet objectif. | UN | وتساهم أنشطة المساعدة التقنية المضطلع بها لدعم الاتفاقية في تحقيق هذا الهدف بشكل مباشر. |
La mise en place de mécanismes d'échange régionaux tels que l'Alliance européenne pour les familles peut également contribuer à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن إنشاء آليات إقليمية للمبادلات، مثل التحالف الأوروبي للأسر، أن يسهم أيضا في تحقيق هذا الهدف. |
Certains types d'investissement sont toutefois plus efficaces que d'autres pour atteindre cet objectif. | UN | ولكن بعض أنواع الاستثمارات أكثر فعالية من أخرى في تحقيق هذا الهدف. |
Plusieurs participants ont convenu qu'une institution chef de file responsable de la coordination pourrait être utile pour atteindre cet objectif. | UN | واتفق عدة مشاركين على أنه قد يكون مفيداً في تحقيق هذا الهدف وجود مؤسسة تنسيقية رائدة. |
Nous sommes convaincus que les institutions de microfinance peuvent jouer un rôle important dans la réalisation de cet objectif. | UN | ونعتقد أن مؤسسات التمويل البالغ الصغر يمكن أن تضطلع بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف. |
Nous espérons que le Conseil jouera un rôle proactif dans la réalisation de cet objectif. | UN | ونأمل أن يؤدي المجلس دوراً استباقياً في تحقيق هذا الهدف. |
A également contribué à cette croissance l'intense activité dans les secteurs liés à la phase de construction du pipe-line, notamment le transport et le commerce. | UN | كما ساهم في تحقيق هذا النمو النشاط المكثف في القطاعات المرتبطة بمرحلة بناء خط الأنابيب، وبخاصة النقل والتجارة. |
à cette fin, il est important que la communication entre individus ou groupes ait lieux dans des conditions d'égalité et dans une perspective à long terme. | UN | وإسهاما في تحقيق هذا الغرض، ينبغي التواصل بين الأفراد أو الفئات على قدم المساواة وضمن منظور طويل المدى. |
La tenue imminente de la Conférence convoquée en vertu de l'article XIV du Traité devrait contribuer à atteindre cet objectif. | UN | والمؤتمر المقبل المعني بالمادة الرابعة عشرة ينبغي أن يكون أساسيا في تحقيق هذا الهدف. |
Il compte que le rôle actif joué par l'ONUDI lors des grandes conférences sur le développement contribuera à atteindre cet objectif. | UN | وأعرب عن ثقته في أن دور اليونيدو الفاعل في المؤتمرات الإنمائية الكبرى سيساعد في تحقيق هذا الهدف. |
Le Groupe compte que le rôle joué par l'ONUDI lors des grandes conférences sur le développement contribuera à réaliser cet objectif. | UN | وقال إن المجموعة تثق في أن دور اليونيدو في المؤتمرات الإنمائية الدولية سيساعد في تحقيق هذا الهدف. |
Mon pays est prêt à participer activement à la réalisation de ce but. | UN | وبلدي مستعد للمشاركة بشكل نشط في تحقيق هذا الهدف. |
Il soutient une approche réaliste, équilibrée et progressive à la poursuite de cet objectif. | UN | وتدعم اتّباع نهج واقعي ومتوازن وتدريجي في تحقيق هذا الهدف. |
Reconnaissant le rôle que peuvent jouer les réserves aux traités pour réaliser cet équilibre, | UN | وإذ تُسلّم بما قد تؤديه التحفظات على المعاهدات من دور في تحقيق هذا التوازن، |
La mise en place d'un cadre de suivi et d'élaboration de rapports permettrait également de tendre vers cet objectif. | UN | كما أن إدخال إطار للرصد والإبلاغ من شأنه الإسهام في تحقيق هذا الهدف. |
Qu'il me soit permis d'exprimer l'espoir que tous les pays du monde nous aideront à atteindre ce noble objectif. | UN | وأملي أن تساعدنا جميع بلدان العالم في تحقيق هذا الهدف النبيل. |
L'orateur appuie l'amélioration des systèmes d'accords de forces en attente, car cela permettra d'atteindre cet objectif. | UN | ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف. |
Le Népal est pleinement déterminé à unir ses forces avec celles des autres États pour parvenir à cet objectif. | UN | ونيبال مستعدة كل الاستعداد لتوحيد جهودها مع الدول الأخرى في تحقيق هذا الهدف. |
Je félicite surtout chacun d'entre vous, chacune des délégations qui ont contribué à la réalisation de cette belle œuvre. | UN | وأود بصفة خاصة أن أهنئ كل واحد منكم وكل وفد من الوفود التي ساهمت في تحقيق هذا الإنجاز. |
Bien que des progrès aient été réalisés en vue de la réalisation de cet objectif, la parité entre les filles et les garçons dans l'enseignement primaire n'est pas encore atteinte. | UN | وقد تحقق بعض التقدّم في تحقيق هذا الهدف، ولكن المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي لم تتحقق بعد. |