Aucun montant n'était prévu à cette rubrique dans les prévisions de dépenses. | UN | إذ لم يدرج أي مبلغ تحت هذا البند في تقديرات التكاليف. |
L’effectif complet proposé pour l’ATNUTO sera présenté dans les prévisions de dépenses détaillées qui seront publiées au début de 2000. | UN | وسيجري تقديم الملاك الكامل المقترح للموظفين في تقديرات التكاليف التفصيلية التي ستصدر في أوائل عام ٢٠٠٠. |
Seuls les montants à régler à l'entrepreneur pour le logement des équipages ont été inclus dans les prévisions de dépenses. | UN | ولم تدرج في تقديرات التكاليف إلا المبالغ المدفوعة للمتعهد لقاء إقامة أفراد اﻷطقم. |
Lors de l'établissement des prévisions de dépenses initiales, des ressources avaient été prévues pour loger 1 540 agents contractuels internationaux dans des locaux loués. | UN | وكان قد أدرج مبلغ في تقديرات التكاليف ﻹقامة ٥٤٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا في مرافق مستأجرة. |
Des ressources supplémentaires de 81 200 dollars ont été nécessaires en raison de la façon dont se sont réparties les réductions apportées aux prévisions de dépenses initiales. | UN | نتج الاحتياج اﻹضافي البالغ ٢٠٠ ٨١ دولار عن توزيع التخفيضات المجراة في تقديرات التكاليف اﻷصلية. |
Suite à la décision de mettre fin au mandat de la mission, aucun véhicule n’a été acheté et aucun crédit n’a été prévu au budget révisé pour en acheter. | UN | ونتيجة لقرار إنهاء البعثة، لم تُشتر أي مركبات ولم يدرج في تقديرات التكاليف المنقحة اعتماد لشراء مركبات. |
Ce dernier élément n'avait pas été pris en compte dans les prévisions de dépenses initiales. | UN | وهذا البند اﻷخير لم يكن مدرجا في تقديرات التكاليف. |
Ces dépenses supplémentaires n'avaient pas été prises en compte dans les prévisions de dépenses. | UN | ولم تدرج هذه التكاليف اﻹضافية في تقديرات التكاليف اﻷصلية. |
Les frais de premier établissement sont compris dans les prévisions de dépenses figurant à l'annexe V concernant le renforcement de la MONUIK. | UN | أما تكاليف البدء فقد أدرجت في تقديرات التكاليف الواردة في المرفق الخامس المتعلق بتعزيز البعثة. |
Des renseignements complets sur la structure et la composition des effectifs seront fournis dans les prévisions de dépenses détaillées qui seront présentées au début de 2000. | UN | وسيدرج هيكل وتكوين ملاك الموظفين بالكامل في تقديرات التكاليف التفصيلية التي ستقدم في أوائل عام ٢٠٠٠. |
Les principales variations enregistrées dans les prévisions de dépenses sont décrites dans l'annexe IV.D. | UN | ويرد سرد للتغيرات الرئيسية الحاصلة في تقديرات التكاليف في المرفق الرابع - دال. |
Cela permettrait de réduire de 417 800 dollars le montant correspondant dans les prévisions de dépenses. | UN | أما التخفيض الناجم عن ذلك في تقديرات التكاليف فيبلغ ٨٠٠ ٤١٧ دولار . |
Aucun crédit n'avait été prévu au titre des chevauchements à l'occasion de la relève des observateurs militaires dans les prévisions de dépenses initiales. | UN | ولم يدرج اعتماد من أجل وقت التداخل أثناء تناوب المراقبين العسكريين في تقديرات التكاليف اﻷولية. |
Ces frais seront inclus dans les prévisions de dépenses pour la période allant du 10 juin au 31 décembre 1995. | UN | ستسجل هذه المصروفات في تقديرات التكاليف للفترة الممتدة من ١٠ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
De ce fait, ces éléments n'ont pas été incorporés dans les prévisions de dépenses initiales. | UN | ونتيجة لذلك فإن هذه المواد لم تدرج في تقديرات التكاليف اﻷصلية للمشروع. |
Aucun crédit n'a été prévu à cet effet dans les prévisions de dépenses qui ont été établies avant la présentation de cette proposition au Conseil de sécurité. | UN | ولم يرصد أي اعتماد لهؤلاء الضباط في تقديرات التكاليف التي انتهى وضعها قبل عرض الاقتراح على مجلس اﻷمن. |
Le dépassement de 55 000 dollars au titre des autres voyages autorisés résulte des voyages ci-après qui n'était pas prévus lors de l'établissement des prévisions de dépenses : | UN | والاحتياج اﻹضافي البالغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار، والذي يتعلق بالسفر الرسمي لموظفي البعثة، يرجع الى القيام بالرحلات التالية التي لم تكن هناك اعتمادات لها في تقديرات التكاليف: |
Modifications apportées aux prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 | UN | الخامس - التغيرات في تقديرات التكاليف للفترة مـن ١ تمـوز/يوليـه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ |
Aucun montant n'avait été jusqu'ici inscrit au budget à cette fin. | UN | فتسويات هذه المطالبات لم يسبق إدراجها في تقديرات التكاليف. |
388. En outre, le Comité a ajusté comme suit les coûts estimatifs : | UN | 388- وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الفريق تعديلات في تقديرات التكاليف على النحو التالي: |
Il n'avait été prévu aucun crédit pour le transport par bac dans les chiffres initiaux. | UN | ولم يدرج في تقديرات التكاليف اﻷصلية أي اعتماد للنقل بالعبارات. |
Ces dépenses n'avaient pas été prévues dans les chiffres relatifs aux accessoires d'uniforme. | UN | ولم تدرج هذه الاحتياجات في تقديرات التكاليف تحت بند أصناف الزي الرسمي. |
Aucun montant n'est demandé pour le financement de la base de soutien logistique des Nations Unies (Brindisi) car le budget de la base a été présenté séparément à l'Assemblée générale. | UN | ١٢- قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديسي - لم يرصد اعتماد في تقديرات التكاليف لتمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديسي نظرا ﻷن الميزانية المتعلقة ببرينديسي قُدمت إلى الجمعية العامة منفصلة. |
La relève a entraîné un chevauchement qui s'est chiffré, pour les 12 mois considérés, à 103 jours-homme dont le financement n'avait pas été prévu dans le projet de budget. | UN | وقد نتج عن تسليم البعثة تداخل يعادل ١٠٣ أيام أشخاص لفترة مدتها ١٢ شهرا، لم ترصد لها موارد في تقديرات التكاليف. |
Total net B. Gains d'efficience Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2013/14 ont été établies sur la base des mesures de gains d'efficience suivantes : | UN | 66 - تراعى في تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، مبادرات تحسين الكفاءة التالية: |