ويكيبيديا

    "في تقريره المؤرخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son rapport du
        
    • dans son rapport daté du
        
    • dans son rapport en date du
        
    • dans son rapport de
        
    • dans son rapport d
        
    • de son rapport du
        
    • experts dans son rapport
        
    Pour terminer, je voudrais citer le Secrétaire général lorsqu'il déclare, dans son rapport du 11 novembre que UN أخيرا، أود أن أقتبس من كلمات اﻷمين العام الذي يقول في تقريره المؤرخ ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر من هذا العام
    Le Secrétaire général avait lui-même fait référence à la réforme électorale dans son rapport du 30 mars. UN وقد أشار اﻷمين العام كذلك إلى مسألة اﻹصلاح الانتخابي هذه في تقريره المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Le Secrétaire général a, dans son rapport du 4 juin 1995 (S/1995/458), informé le Conseil des faits nouveaux intervenus à cet égard. UN وقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بالتطورات الفعلية في هذا الصدد في تقريره المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٥ (S/1995/458).
    dans son rapport daté du 26 juin 1997, le Secrétaire général signale que des compagnies privées étrangères et des particuliers apportent également un appui aux colonies et à leurs infrastructures économiques. UN لقد أشار اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ الى أن شركات أجنبية خاصة وأفرادا أجانب يقدمون أيضا الدعم للمستوطنات ولهياكلها اﻷساسية الاقتصادية.
    Ses conclusions et recommandations ont été publiées dans son rapport en date du 22 juin 1995. UN وقد نشر نتائجه وتوصياته في تقريره المؤرخ ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥.
    Ce projet envisage de renouveler le mandat de la MINUGUA pour une nouvelle période de six mois, conformément à la recommandation du Secrétaire général figurant dans son rapport du 8 mars. UN إن مشروع القرار يجدد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى وفقا لتوصيـة اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٨ آذار/ مارس.
    À cet égard, il souscrit à la déclaration faite par le Secrétaire général dans son rapport du 25 octobre 1993 : UN وفي هذا الصدد، فإن إسرائيل تؤيد ما جاء على لسان اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، من أنه:
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عن اعتزامه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨؛
    2. Déclare son intention de revenir sur les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 14 juillet 1998; UN ٢ - يعــرب عــن اعتزامـــه مواصلة النظر في توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ١٤ تموز/ يوليه ١٩٩٨؛
    Le Conseil se félicite des mesures que les parties ont déjà prises pour appliquer les recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du 22 mai 2000. UN " ويرحب المجلس بالخطوات التي اتخذتها الأطراف لتنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره المؤرخ 22 أيار/مايو 2000.
    Le Saint-Siège signale dans son rapport du 22 mai 2000 un incident qui s'est produit en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 9 - سرد الكرسي الرسولي في تقريره المؤرخ 22 أيار/مايو 2000، قصة حادثة وقعت في بابوا غينيا الجديدة.
    68. dans son rapport du 4 novembre 1994, le Rapporteur spécial a fait notamment les constatations ci-après : UN ٨٦- قدم المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عدة توصيات من بينها ما يلي:
    98. dans son rapport du 4 novembre 1994, le Rapporteur spécial a, entre autres, recommandé : UN ٨٩- أوصى المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ما يلي بين جملة أمور أخرى:
    109. dans son rapport du 4 novembre 1994, le Rapporteur spécial a appelé l'attention entre autres sur : UN ٩٠١- لفت المقرر الخاص، في تقريره المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، الانتباه إلى النقاط التالية بين جملة أمور أخرى:
    Il constate que, dans son rapport du 29 février 1996 (A/50/876), le Secrétaire général a proposé un nouveau mécanisme de financement. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام اقترح آلية جديدة للتمويل في تقريره المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ )A/50/876(.
    10. Décide de proroger le mandat de la Mission jusqu'au 30 septembre 1995, comme le Secrétaire général l'a recommandé dans son rapport du 19 mai 1995; UN ١٠ " - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ حسبما أوصى به اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥؛
    10. Décide de proroger le mandat de la Mission, sur la base proposée par le Secrétaire général dans son rapport du 8 mai 1996, jusqu'au 30 novembre 1996; UN " ٠١ - يقرر تمديد ولاية البعثة، استنادا إلى إقتراح اﻷمين العام الوارد في تقريره المؤرخ ٨ أيار/مايو ١٩٩٦، لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    Un mois plus tard, soit en septembre 1993, le Secrétaire général, reconnaissant que ces préparatifs de désarmement ne pourraient suivre le rythme des arrangements politiques, a formulé une proposition très constructive dans son rapport daté du 9 septembre 1993, à savoir : UN وبعد مضـــي شهـــر، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عندما أدرك اﻷمين العام أن التحضيرات الخاصة بنزع السلاح لن تساير الترتيبات السياسية، تقدم باقتراح بناء جدا في تقريره المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ هذا نصه:
    dans son rapport daté du 15 mai 1993, le Secrétaire général a indiqué qu'" il [était] actuellement impossible à la FORPRONU d'exécuter son mandat en Croatie " 6, mais le Conseil de sécurité n'a pas encore examiné de mesures efficaces qui permettraient de donner effet à ses résolutions. UN وذكر اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ١٥ ايار/مايو ١٩٩٣ أنه " ليس في وسع القوة حاليا القيام بولايتها في كرواتيا " . ولكن مجلس اﻷمن لم ينظر لغاية اﻵن في اتخاذ تدابير فعالة تتيح إمكانية تنفيذ قراراته.
    dans son rapport en date du 12 juillet 2002 sur cette question, le Secrétaire général concluait en ces termes : UN وينتهي الأمين العام في تقريره المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002 عن هذه المسألة إلى الخلاصة التالية:
    Malgré ce manque de renseignements détaillés, l'Équipe est cependant en mesure de présenter des observations et des conclusions qui compléteront celles qui figuraient dans son rapport de juillet. UN وبالرغم من انعدام هذه التفاصيل، تمكن فريق الرصد من تقديم عدة ملاحظات واستنتاجات أخرى زيادة على الملاحظات الواردة في تقريره المؤرخ تموز/يوليه.
    Des informations supplémentaires confirment les faits signalés par le Groupe d'experts dans son rapport d'avril 2012 (S/2012/196). UN 95 - هناك معلومات إضافية تؤكد الحقائق التي أبلغ الفريق عنها في تقريره المؤرخ نيسان/أبريل 2012 (S/2012/196).
    Dans la même résolution, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de continuer à suivre, si les circonstances le permettaient, la ligne de conduite décrite aux paragraphes 98 et 99 de son rapport du 17 juillet 2003 (S/2003/715). UN وفي ذات القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقوم، حسبما تسمح به الظروف، بمواصلة مسار العمل المبين في الفقرتين 97 و 99 في تقريره المؤرخ 17 تموز/يوليه 2004 (S/2003/715).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد