La variation de 11 900 dollars s'explique par le relèvement des coûts salariaux standard. | UN | ويُعزى الفرق البالغ 900 11 دولار للزيادة في تكاليف المرتبات القياسية. 9.5 دولار |
L'augmentation de 52 300 dollars s'explique par une variation des coûts salariaux standard. | UN | ونشأت الزيادة البالغ قدرها 300 52 دولار عن التغير في تكاليف المرتبات القياسية. |
Il y a une baisse marquée des coûts salariaux (50 800 dollars), et une augmentation de 26 300 dollars de la provision pour l'inflation. | UN | وثمة نقصان ملحوظ في تكاليف المرتبات قدره 800 50 دولار، وزيادة بمقدار 300 26 دولار فيما يتعلق بالتضخم. |
Cette augmentation des coûts salariaux s'élève à 338.900 dollars. | UN | وتبلغ الزيادة في تكاليف المرتبات 900 338 دولار. |
Le Chef du Service du budget a indiqué que l'on estimait que les dépenses au titre des traitements diminueraient, en termes réels, de 19 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وذكر مدير الميزانية أنه سيحدث تخفيض بالقيمة الحقيقية يصل إلى ١٩ مليون دولار في تكاليف المرتبات بالمقارنة بفترة السنتين الماضية. |
:: Augmentation des coûts salariaux standard du personnel civil international | UN | :: زيادة في تكاليف المرتبات القياسية بالنسبة للموظفين المدنيين الدوليين |
L'augmentation est imputable à la création de 16 postes et à la révision à la hausse des coûts salariaux standard. | UN | ويرجع الفرق إلى تكاليف 16 وظيفة جديدة وإلى زيادة في تكاليف المرتبات القياسية. |
L'augmentation par rapport au montant approuvé pour l'exercice en cours s'explique par l'évolution des coûts salariaux standard. | UN | وتعزى الزيادة عن الموارد الموافق عليها، في الفترة الحالية إلى حدوث تغير في تكاليف المرتبات القياسية. |
La variation s'explique par une modification des coûts salariaux standard. | UN | ويبين الفرق زيادة في تكاليف المرتبات القياسية. 9.5 دولار 2.4 دولار |
La variation tient essentiellement au nouveau poste et à une modification des coûts salariaux standard. | UN | ويرجع الفرق أساسا للوظيفة الجديدة وحصول تغيير في تكاليف المرتبات القياسية. 272.1 دولار 13.1 في المائة |
Ces deux mesures permettront à terme de réaliser chaque année 378 000 dollars d'économies au titre des coûts salariaux. | UN | وستحقق هذه الإجراءات مجتمعة وفورات سنوية قدرها 000 378 دولار في تكاليف المرتبات. |
Cette augmentation s'explique par la hausse prévue des coûts salariaux standard des postes financés par des fonds extrabudgétaires. | UN | وتعكس الزيادة زيادة متوقعة في تكاليف المرتبات القياسية للوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
L'augmentation de 86 000 dollars liée à l'inflation est plus que compensée par une réduction de 122 600 dollars des coûts salariaux et une baisse de 11 600 dollars à la rubrique fluctuations des taux de change. | UN | والزيادة الناجمة عن التضخم، وقدرها 000 86 دولار، يعوض عنها ويزيد عليها انخفـاض في تكاليف المرتبات قدره 600 122 دولار، وانخفاض بمقدار 600 11 دولار نتيجة لتقلّبات أسعار الصرف. |
Modifications des coûts salariaux standard Taux de vacance de postes | UN | التعديلات في تكاليف المرتبات الموحدة |
Ce montant s'appuie sur l'analyse des traitements effectivement versés et reflète l'effet net des variations des coûts salariaux, des dépenses communes de personnel et des taux de contribution du personnel. | UN | وهذا الرقم ينبني على تحليل بيانات جدول المرتبات الفعلي ويعكس الأثر الصافي للتغيرات في تكاليف المرتبات القياسية وتكاليف الموظفين العامة ومعدلات الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين. |
Il soutient que l'augmentation des coûts salariaux n'ouvre pas droit à indemnisation selon la décision 19 du Conseil d'administration et les décisions de la Commission qui en découlent. | UN | ويدعي العراق أن الزيادة في تكاليف المرتبات ليست قابلة للتعويض وفقاً للمقرر 19 الصادر عن مجلس الإدارة وقرارات اللجنة الصادرة وفقاً لذلك المقرر. |
3. Frais supplémentaires liés à l'augmentation des coûts salariaux et du coût des matières | UN | 3- النفقات الإضافية المتعلقة بالزيادة في تكاليف المرتبات والزيادة في تكاليف المواد |
*** Hausse de 2 % des coûts salariaux standards en 2004 | UN | *** زيادة قدرها 2٪ في تكاليف المرتبات الموحدة |
L'augmentation par rapport au montant approuvé en 2003/04 est principalement imputable à la variation des coûts salariaux standard. | UN | وترجع الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2003-2004، أساسا، إلى التغييـر في تكاليف المرتبات الموحـدة. |
Le Chef du Service du budget a indiqué que l'on estimait que les dépenses au titre des traitements diminueraient, en termes réels, de 19 millions de dollars par rapport à l'exercice biennal précédent. | UN | وذكر مدير الميزانية أنه سيحدث تخفيض بالقيمة الحقيقية يصل إلى ٩١ مليون دولار في تكاليف المرتبات بالمقارنة بفترة السنتين الماضية. |
Selon une étude, 1 % d'absentéisme équivaut à une augmentation de 1 % de la masse salariale. | UN | وأشار إلى أن إحدى الدراسات تقدّر أن حدوث زيادة بنسبة قدرها 1 في المائة في حالات التغيُّب عن العمل يعادل حدوث زيادة بنسبة قدرها 1 في المائة في تكاليف المرتبات. |
L’Administration a indiqué que le personnel militaire détaché à titre gracieux avait été chargé de tâches qui, faute de quoi, auraient dû être accomplies par des fonctionnaires, et que les coûts salariaux ainsi économisés par l’Organisation étaient importants. | UN | ٩٥ - وأشارت اﻹدارة إلى أن المنظمة استفادت من وفورات ضخمة في تكاليف المرتبات باستخدام اﻷفراد العسكريين المقدمين دون مقابل ﻷداء مهام كان يتعين أن يؤديها الموظفون خلافا لذلك. |