ويكيبيديا

    "في جداول أعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'ordre du jour
        
    • dans les ordres du jour
        
    • dans les programmes de
        
    • dans les programmes des
        
    • dans l'ordre du jour
        
    • au programme de
        
    • dans le programme de
        
    • des ordres du jour
        
    • à leur ordre du jour
        
    • aux ordres du jour
        
    • l'ordre du jour des
        
    • partie du programme de
        
    • l'ordre du jour de ses
        
    Dans certaines régions, les questions d'égalité des sexes ont figuré très fréquemment à l'ordre du jour des réunions des CMTs en 2010. UN وفي بعض المناطق، أدرجت القضايا الجنسانية في الكثير من الأحيان كبنود في جداول أعمال أفرقة الإدارة القطرية خلال عام 2010.
    Les questions intéressant les PMA sont, pour leur part, à l'ordre du jour de plusieurs réunions intergouvernementales. UN وقد أدرجت قضايا أقل البلدان نموا في جداول أعمال العديد من الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Le Secrétariat a établi une documentation de fond, y compris des rapports d'activité, pour chacune des questions de fond inscrites à l'ordre du jour. UN أعدت الأمانة لكل بند موضوعي مدرج في جداول أعمال اللجان وثيقة معلومات أساسية وتقرير عن النشاط الذي دار بشأنه.
    À cette fin, des liens thématiques pourraient être établis dans les ordres du jour et les programmes de travail de ces organes. UN ولهذه الغاية، يمكن إنشاء روابط مواضيعية في جداول أعمال هذه الهيئات وبرامج عملها.
    La mise en valeur des ressources humaines revêt une importance accrue dans les programmes de développement de nombreux organismes des Nations Unies participant aux efforts nationaux d'élimination de la pauvreté. UN وتكتسب تنمية الموارد البشرية أهمية جديدة في جداول أعمال التنمية في العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم الدعم للجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر.
    Importance de l'intégration des questions affectant les femmes âgées dans les programmes des Nations Unies UN أهمية إدراج القضايا التي تؤثر على المسنات في جداول أعمال الأمم المتحدة
    Cette question devrait figurer à l'ordre du jour des sommets des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, ainsi que des conférences organisées dans leurs sous-régions respectives. UN وينبغي إدراج هذه المسألة في جداول أعمال مؤتمرات القمة التي يعقدها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، وفي المؤتمرات التي تعقد في كل منطقة دون إقليمية على حدة.
    Le Gouvernement autrichien souhaiterait également que cette question demeure inscrite à l'ordre du jour de toutes les sessions ultérieures de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتود حكومة النمسا أيضا أن تظل هذه المسألة مدرجة في جداول أعمال جميع الدورات اللاحقة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Il souhaiterait également qu'elle demeure inscrite à l'ordre du jour de toutes les sessions ultérieures de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وتود حكومتي أيضا أن يظل هذا البند مدرجا في جداول أعمال جميع الدورات التالية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Questions susceptibles d'être inscrites à l'ordre du jour de réunions futures UN مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة
    Partie C Questions susceptibles d'être inscrites à l'ordre du jour de réunions futures UN مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de plusieurs de ses rencontres bilatérales. UN وقد ضُمّنت هذه المسألة في جداول أعمال عدة لقاءات ثنائية.
    L'annexe du présent document énumère les questions qui sont habituellement inscrites à l'ordre du jour des organes créés en application de la Convention et du Protocole de Kyoto. UN ويورد المرفق قائمة بالبنود التي وردت بشكل متكرر في جداول أعمال الهيئات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو.
    La situation des femmes en Israël figure régulièrement à l'ordre du jour de tous les bureaux de l'État. UN كما أن مركز المرأة في إسرائيل يُدرَج بانتظام في جداول أعمال جميع المكاتب الحكومية.
    La nécessité d'accorder une importance accrue aux inégalités dans les ordres du jour politiques aux niveaux national et international est on ne peut plus évidente. UN 85 - إن إعطاء أهمية أكبر لعدم المساواة في جداول أعمال السياسات الوطنية والدولية أمر واضح للعيان.
    Faire rapport, le cas échéant, sur les progrès accomplis dans l'intégration des activités pertinentes dans les programmes de leurs organes directeurs respectifs. UN :: تقديم تقارير، حسب الاقتضاء، عن التقدم المحرز في إدماج الأنشطة ذات الصلة في جداول أعمال مجالس إدارتها كل فيما يخصه.
    Il reste toutefois nécessaire qu'une plus large place soit faite aux questions concernant les femmes dans les programmes des responsables et des décideurs. UN ويظل التحدي هو مواصلة إدراج المسائل الجنسانية في جداول أعمال واضعي السياسات وصنّاع القرار.
    Les questions relatives aux migrations ont occupé une place de plus en plus importante dans l'ordre du jour des réunions de l'OCDE auxquelles le HCR est régulièrement invité. UN وتحتل قضايا الهجرة مكانة متزايدة اﻷهمية في جداول أعمال اجتماعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وهي الاجتماعات التي تدعى اليها المفوضية بانتظام.
    Dans chacun des pays considérés, la réforme de la gouvernance d'entreprise figure au programme de l'action gouvernementale. UN وفي كل بلد من البلدان التي جرت دراستها، نجد أن إصلاحات إدارة الشركات مدرجة في جداول أعمال الحكومات.
    Au cours de la période considérée, on s’est employé à accorder la priorité aux travailleuses saisonnières dans les programmes de la Direction du travail et dans le programme de médecine du travail du Ministère de la santé. UN أثناء الفترة التي يشملها التقرير، قامت إدارة العمل وبرنامج الصحة المهنية التابع لوزارة الصحة بإدراج العاملات الموسميات في جداول أعمال كل منهما بوصفهن مجموعة لها اﻷولوية.
    Quelques-uns des principaux points des ordres du jour des conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies depuis la session de fond du Conseil de 1997 UN بعض البنود الرئيسية في جداول أعمال المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها منذ الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٧
    Il serait plus utile d'indiquer les résultats des réunions ou les questions inscrites à leur ordre du jour, qui en déterminent les résultats. UN وما يمكن أن يعود بفائدة أكبر هو الإشارة إلى نتائج الاجتماعات أو الإشارة إلى المسائل التي أدرجت في جداول أعمال تلك الاجتماعات، وأدت إلى تحقيق النتائج.
    Il est également manifeste que l'intérêt pour les autres questions non centrales récemment inscrites aux ordres du jour successifs de la Conférence du désarmement est pratiquement inexistant. UN ومن الجلي أيضاً أن الاهتمام يكاد ينعدم بالقضايا الأخرى غير الرئيسية الواردة في جداول أعمال المؤتمر القريب عهدها.
    Il est indéniable que la santé des adolescents en matière de reproduction fait désormais partie du programme de santé publique de la majorité des pays. UN 44 - تحتل الصحة الإنجابية للمراهقين الآن مكانها بوضوح في جداول أعمال الصحة العامة في معظم البلدان.
    Il a décidé de faire de cet examen un point habituel de l'ordre du jour de ses futures réunions. UN وقررت اللجنة أن تجعل هذا بندا دائما في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد