Des ateliers et des séminaires régionaux et nationaux ont été consacrés aux Bahamas à l'habilitation économique des femmes. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما. |
Tout renseignement concernant les terroristes et leurs liens aux Bahamas serait transmis au Commissaire de police par l'intermédiaire d'Interpol. | UN | وسيتم عن طريق الإنتربول نقل أي معلومات تتعلق بالإرهابيين ومن يتصلون بهم في جزر البهاما إلى مفوض الشرطة. |
L'adoption en 2005 de la Loi sur les organisations non gouvernementales stipule la création et l'enregistrement de telles organisations aux Bahamas. | UN | وينص القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية الذي سُنّ في عام 2005 على إنشاء وتسجيل منظمات غير حكومية في جزر البهاما. |
Son Excellence M. Ronald Knowles, Ministre de la santé des Bahamas. | UN | سعادة اﻷونورابل رونالد نولس، وزير الصحة في جزر البهاما. |
Son Excellence M. Ronald Knowles, Ministre de la santé des Bahamas. | UN | سعادة اﻷونورابل رونالد نولس، وزير الصحة في جزر البهاما. |
Mesures spéciales pour combattre les violences sexuelles sur enfants dans les Bahamas | UN | تدابير خاصة للتعامل مع الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما |
aux Bahamas, nous nous réjouissons à la perspective de commémorer le cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إننا نتطلع في جزر البهاما بآمال عريضة الى الاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة. |
aux Bahamas, les femmes sont très présentes dans toutes les professions. | UN | ويتجلى حضور المرأة بارزاً في جميع المهن في جزر البهاما. |
Toutes les personnes vivant aux Bahamas ont le droit d'accéder librement à l'éducation, à la santé et aux services sociaux indépendamment de leur statut au regard de la législation relative à l'immigration. | UN | ويحق لكل من يعيش في جزر البهاما تلقي التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية مجاناً دون اعتبار لوضعهم من حيث الهجرة. |
Tous les enfants résidant aux Bahamas ont librement accès à l'éducation, de la maternelle jusqu'au douzième niveau. | UN | ويتلقى جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما التعليم مجاناً، من رياض الأطفال إلى الفصل 12. |
Environ 30 000 Haïtiens ou plus se trouvent en situation irrégulière aux Bahamas. | UN | ويقدر عدد الهايتيين المقيمين في جزر البهاما خارج نطاق القانون بنحو 000 30 أو أكثر. |
Il n'y a pas d'obstacles culturels à l'éducation des femmes aux Bahamas. | UN | ليست هناك عوائق ثقافية تعترض سبيل تعليم المرأة في جزر البهاما. |
Plusieurs initiatives ont été adoptées dans la partie anglophone des Caraïbes, telles que le Plan national pour des personnes âgées en bonne santé aux Bahamas. | UN | واتُّخذت عدة مبادرات في بلدان كاريبية ناطقة بالإنكليزية، مثل الخطة الوطنية للصحة في الشيخوخة، في جزر البهاما. |
Son Excellence M. Algernon Allen, Ministre du logement et du développement social des Bahamas | UN | سعادة الأونرابل ألجرنون آلن، وزير الإسكان والتنمية الاجتماعية في جزر البهاما |
Cependant, le Gouvernement des Bahamas a adopté des dispositions législatives en vertu desquelles les bahamiennes peuvent transmettre leur nationalité à leurs enfants. | UN | غير أن حكومة جزر البهاما قد وضعت تشريعا يمكن المرأة في جزر البهاما من نقل جنسيتها إلى أطفالها. |
Le nombre total de dispensaires stellites pour l'ensemble des Bahamas était de 59. | UN | وبلغ مجموع عدد العيادات التابعة لكل هذه المراكز في جزر البهاما 59. |
Le taux de mortalité juvénile des Bahamas est également faible pour les filles et les garçons. | UN | ومعدل وفيات الأطفال في جزر البهاما منخفض بصورة متكافئة بالنسبة إلى الإناث والذكور. |
On peut citer une initiative régionale, basée à l'école hôtelière des Bahamas, qui dispense un enseignement pour les ressortissants des Caraïbes. | UN | ومن أمثلة المبادرات المتخذة على أساس إقليمي مبادرة الفندق ومدرسة توريد اﻷطقم في جزر البهاما. |
Il n'y a pas de coutumes ou de traditions qui empêchent les femmes d'exercer leur droit à la liberté de mouvement dans les Bahamas tel qu'il est consacré par la Constitution en son article 6. | UN | ولا توجد أعراف أو تقاليد تحد من ممارسة المرأة لحقها في حرية الحركة في جزر البهاما كما هو مكرس في المادة 6 من الدستور. |
Dispositions législatives appliquées dans les Bahamas pour la protection des femmes Projets de législation interne | UN | ' 1` التشريعات القائمة المنفذة في جزر البهاما التي تنص على توفير الحماية للمرأة |
Recours pour violation du principe d'égalité de protection des femmes dans les Bahamas | UN | ' 4` سبل الانتصاف من انتهاكات طرق الحماية المتساوية الموفرة للمرأة في جزر البهاما |
Pour toute violation présumée des droits d'une personne, il existe une voie de recours dans le système judiciaire bahamien. | UN | ويمكن لأي فرد يدّعي حدوث انتهاك لحقوقه أن يلجأ إلى النظام القضائي في جزر البهاما. |
Ce projet a également permis au candidat désigné au poste de Directeur du Programme national d'assurance d'effectuer un stage au Bahamas National Insurance Board. | UN | كما تم الترتيب في إطار هذا المشروع ﻹلحاق المدير المعين للمشروع الوطني للتأمين بالمجلس الوطني للتأمين في جزر البهاما. |