Toutefois, pour pouvoir mener des activités de stabilisation dans tous les États du Sud-Soudan, il faudrait disposer de fonds supplémentaires. | UN | ومع ذلك هناك حاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة تثبيت الاستقرار في جميع ولايات جنوب السودان. |
Plus de 1 225 équipes spéciales sont prévues d'ici à la fin 2015 dans tous les États du Nordeste et en Amazonie légale. | UN | ومن المقرر إنشاء ما يزيد على 225 1 فرقة عمل في جميع ولايات الشمال الشرقي ومنطقة الأمازون القانونية حتى نهاية عام 2010. |
Des élections doivent être organisées conformément à ces dispositions dans tous les États du pays. | UN | والانتخابات بموجب اﻷحكام الجديدة الزامية في جميع ولايات البلد. |
En raison des inondations, il a fallu réinstaller des personnes déplacées dans certains camps et effectuer des interventions d'urgence pour préserver des conditions sanitaires minimums, dans les trois États du Darfour. | UN | وقد دفع فيضان المياه إلى ترحيل المشردين داخليا عن بعض المخيمات وإلى اتخاذ تدابير للتدخل الطارئ للحفاظ على الأحوال الدنيا للإصحاح في جميع ولايات دارفور الثلاث. |
La question de l'égalité des sexes devrait être prise en compte dans tous les mandats relatifs aux opérations de maintien de la paix et le personnel oeuvrant dans le cadre de ces opérations devrait être doté de solides compétences en la matière. | UN | وينبغي إدراج مسألة المساواة بين الجنسين في جميع ولايات عمليات حفظ السلام وينبغي أن يكون لدى الموظفين المنتدبين لهذه العمليات صلاحيات قوية متعلقة بنوع الجنس. |
Troisièmement, il importe de mettre en place des groupes pour combattre et prévenir la maladie dans toutes les provinces du Soudan. | UN | ثالثا، إنشاء وحدات الوقاية والسيطرة على المرض في جميع ولايات السودان المختلفة. |
549. Afin de contribuer au développement culturel régional et conjointement avec la Coordination nationale de la décentralisation culturelle du Conseil national pour la culture et les arts, des fonds pour la culture et les arts ont été mis en place dans tous les Etats de la Fédération. | UN | ٩٤٥- وأنشئت صناديق محلية للثقافة والفنون في جميع ولايات الاتحاد بغية المساهمة في التنمية الثقافية اﻹقليمية مع وحدة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون. |
Il recommande également la création dans tous les États de la République d'un comité du Système national de suivi et de surveillance de l'application de la Convention. | UN | كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية. |
Le vaccin contre l'hépatite B sera introduit dans tous les États du nord du pays. | UN | وسيتم إدخال اللقاح المضاد لالتهاب الكبد من النوع باء في جميع ولايات الشمال. |
Entre 2005 et 2006, des réunions auront lieu dans tous les États de la Fédération. | UN | وستعقد بين عامي 2005 و 2006 اجتماعات في جميع ولايات الاتحاد. |
De plus, et surtout, des progrès ont été relevés dans tous les États et dans 99,87 % des municipalités. | UN | بل إن الأهم من ذلك أن الدليل قد تحسن في جميع ولايات البلد وفي 99.87 في المائة من بلدياته. |
Je me suis évidemment rendu dans les camps de déplacés situés dans tous les États de la région. | UN | وقمت بطبيعة الحال بزيارة مخيمات المشردين في جميع ولايات دارفور. |
L'État doit prendre les mesures nécessaires pour qu'il soit donné pleinement effet aux articles 6 et 7 du Pacte, notamment pour que des actions puissent être engagées pour torture dans tous les États du Mexique. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة التدبير الضرورية للوصول إلى الامتثال الكامل للمادتين 6 و7 من العهد، بما في ذلك تدابير توفير سبل الانتصاف في حالات التعذيب في جميع ولايات المكسيك. |
En outre, pour encourager la participation des femmes et réduire ainsi les disparités entre les sexes, le Gouvernement fédéral a créé, par l'intermédiaire du Ministère de l'éducation, des centres d'éducation des femmes dans tous les États de la Fédération. | UN | كما أنشأت الحكومة الاتحادية، عن طريق وزارة التربية، مراكز لتعليم المرأة في جميع ولايات الاتحاد بغرض زيادة تشجيع اﻹناث، مما يؤدي إلى تضييق الفجوة بين الجنسين. |
La mission a organisé plusieurs ateliers et réunions dans tous les États du Darfour afin de renforcer le respect de l'état de droit. | UN | 46 - عقدت العملية المختلطة عدة حلقات عمل واجتماعات في جميع ولايات دارفور بهدف تعزيز احترام سيادة القانون. |
Réunions ont été tenues dans tous les États du Darfour avec des représentants des conseils législatifs des États, des organisations de la société civile, des commissions foncières et des administrations fédérées et locales. | UN | اجتماعا عُقدت في جميع ولايات دارفور مع ممثلي المجالس التشريعية للولايات ومنظمات المجتمع المدني ومفوضيات أراضي الولايات والمسؤولين في حكومات الولايات والحكومات المحلية. |
Des réunions se sont tenues dans tous les États du Darfour et dans l'État de Khartoum pour soutenir la mise en place d'une administration civile transparente, responsable et sans exclusive et celle d'un système démocratique. | UN | وعُقدت اجتماعاتٌ في جميع ولايات دارفور وفي ولاية الخرطوم دعماً لإنشاء إدارة مدنية محلية شفافة وخاضعة للمساءلة وشاملة للجميع ولإقامة نظام ديمقراطي. |
Des réunions hebdomadaires sur les questions stratégiques et opérationnelles, l'exécution des activités de programme et des projets, et les activités de suivi et d'établissement de rapports se sont tenues avec les directeurs des établissements pénitentiaires dans tous les États du Darfour. | UN | اجتماعا أسبوعيا عُقد مع مديري السجون في جميع ولايات دارفور لمناقشة المسائل الاستراتيجية والتشغيلية وتنفيذ أنشطة البرامج والمشاريع وللرصد والإبلاغ |
La Section des droits de l'homme de la MINUAD, en collaboration avec les services pénitentiaires soudanais, organise des formations sur l'aide juridictionnelle à l'intention d'auxiliaires juridiques dans les trois États du Darfour. | UN | وينظم قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، بالاشتراك مع مصلحة السجون السودانية، دورات لتدريب المساعدين القانونيين في جميع ولايات دارفور الثلاث في مجال تقديم المساعدة القانونية،. |
La nécessité de respecter les principes humanitaires dans les missions de consolidation de la paix devrait être reconnue dans tous les mandats des missions. | UN | 82 - يتعين الاعتراف، في جميع ولايات البعثات، بالحاجة إلى احترام المبادئ الإنسانية في بعثات بناء السلام. |
54. Le Commissaire aux droits de l'homme a des représentants régionaux dans toutes les provinces ouzbèkes et en République du Karakalpakstan. | UN | 54- ولمفوّض حقوق الإنسان ممثلين إقليميين في جميع ولايات أوزبكستان وفي جمهورية كاراكالباكستان. |
59. Un hôpital spécialisé a été construit dans la capitale pour améliorer les soins de santé dont bénéficient les femmes et les enfants, et des dispensaires mobiles sont à l'oeuvre dans tous les Etats du pays. | UN | ٥٩ - ومضت تقول إنه من أجل تعزيز العناية بصحة المرأة والطفل، تم تشييد مشفى اختصاصي في العاصمة، وتعمل مستوصفات متنقلة في جميع ولايات البلد. |
Les organisations humanitaires ont réagi immédiatement et mené une campagne de vaccination de plus d'un million d'enfants dans l'ensemble des États du Darfour en juillet et août 2004. | UN | وأدى ذلك إلى استجابة فورية من دوائر العمل الإنساني، حيث قامت بحملة تحصين استهدفت أكثر من مليون طفل في جميع ولايات دارفور في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2004. |