ويكيبيديا

    "في جنوب كردفان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le Kordofan méridional
        
    • au Kordofan méridional
        
    • du Kordofan méridional
        
    • au Sud-Kordofan
        
    • du sud du Kordofan
        
    • dans le sud du Kordofan
        
    • dans le Kordofan Sud
        
    • dans cet État
        
    • in South Kordofan
        
    • du Kordofan du Sud
        
    Nous condamnons en particulier toutes les frappes aériennes contre des villages dans le Kordofan méridional. UN وندين على وجــه الخصوص جميع الهجـمات الجــوية على القرى في جنوب كردفان.
    M. Hussein s'était rendu à Khartoum en mission officielle pour demander une aide humanitaire en faveur des personnes déplacées dans le Kordofan méridional. UN وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان.
    Le Gouvernement et le SPLA ont tenu une discussion dans les Monts Nouba sur la constitution des unités dans le Kordofan méridional. UN وعقدت الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان محادثات في جبال النوبة بشأن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة في جنوب كردفان.
    Seule la Commission de protection Gouvernement d'État-ONU au Kordofan méridional était en état de fonctionner. UN لم تكن تعمل سوى لجنة حماية مشتركة واحدة بين حكومة الولاية والأمم المتحدة في جنوب كردفان.
    Nous regrettons cependant qu'elle intervienne alors qu'un cessez-le-feu n'a toujours pas été signé au Kordofan méridional : les populations civiles continuent de souffrir des combats, et l'accès humanitaire n'a pas été rétabli. UN غير أننا نأسف لكونه يأتي في الوقت الذي لم يُوقع فيه بعد على اتفاق لوقف إطلاق النار في جنوب كردفان. وما زال السكان المدنيون يعانون في القتال ولم تجر بعد استعادة إمكانية الوصول الإنساني.
    En outre, dans les principaux camps pour personnes déplacées du Kordofan méridional, ce taux est de 40 %. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن معدل سوء التغذية في مخيمات المشردين اﻷكبر الموجودة في جنوب كردفان يصل إلى ٤٠ في المائة.
    La nouvelle opération de recensement dans le Kordofan méridional a commencé le 15 juin. UN وقد بدأت عملية التعداد الجديد في جنوب كردفان في 15 حزيران/يونيه.
    :: Intégration des anciennes zones fermées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu UN :: دمج المناطق المغلقة سابقا في جنوب كردفان والنيل الأزرق
    :: Consultations populaires dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu, conformément à l'Accord de paix global UN :: إجراء مشاورات شعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفقا لاتفاق السلام الشامل
    Nous demeurons profondément préoccupés par les affrontements dans le Kordofan méridional, les déplacements de civils et la crise humanitaire que cela provoque. UN وما زلنا نشعر بقلق عميق إزاء القتال الدائر في جنوب كردفان وتشريد المدنيين وما أعقب ذلك من أزمة إنسانية.
    Nous sommes profondément préoccupés par la persistance de la violence, en particulier dans le Kordofan méridional. UN ونشعر بقلق عميق إزاء العنف المستمر، وخاصة في جنوب كردفان.
    On a fait état d'au moins 29 enfants tués et de 34 autres mutilés dans le Kordofan méridional et dans l'Abyei au cours de la période à l'examen. UN فقد أُبلغ عن قتل ما لا يقل عن 29 طفلا وتشويه 34 طفلا في جنوب كردفان وأبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le viol d'une adolescente de 14 ans par quatre éléments des Forces de défense populaire dans le Kordofan méridional a été confirmé. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    Le camp de Yida abrite environ 10 000 personnes déplacées, qui ont fui les combats au Kordofan méridional. UN ومخيم ييدا يأوي حوالي 10000 من الأشخاص المشردين داخلياً بسبب القتال في جنوب كردفان.
    Le règlement du conflit au Kordofan méridional et dans le Nil Bleu revêt une importance particulière. UN ومن المهم بوجه خاص إيجاد حلّ للنزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Convaincu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Kordofan méridional et au Nil Bleu, et soulignant la nécessité et l'urgence d'un règlement politique négocié, fondé sur le respect de la diversité dans l'unité, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يؤكد الضرورة الملحة لإيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    Convaincu qu'il ne saurait y avoir de solution militaire au conflit au Kordofan méridional et au Nil Bleu, et soulignant la nécessité et l'urgence d'un règlement politique négocié, fondé sur le respect de la diversité dans l'unité, UN واقتناعا منه بأنه لا يمكن حل النزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق بالوسائل العسكرية، وإذ يشدد على الحاجة الماسة إلى إيجاد حل سياسي عن طريق التفاوض، على أساس احترام التنوع في ظل الوحدة،
    Je tiens à fait part au Conseil de sécurité de trois informations au sujet de l'implication du Gouvernement soudanais dans les incidents dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN ودعوني أشاطركم ثلاث معلومات عن تورط حكومة الجنوب فيما يدور في جنوب كردفان وفي النيل الأزرق.
    Avec la liquidation de la MINUS, l'ONU aura sans doute plus de difficulté à écarter le danger des mines terrestres au Sud-Kordofan. UN وبتصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان، فقد تصبح الأمم المتحدة أقل قدرة على مجابهة التهديد الذي تمثله الألغام الأرضية في جنوب كردفان.
    Ce climat d'insécurité, auquel s'est ajoutée une pénurie alimentaire due à la sécheresse, a provoqué le déplacement d'un très grand nombre de personnes dans le nord du Bhar el-Ghazal et vers les zones de transition du sud du Kordofan. UN وقد أدى انعدام اﻷمن على هذا النحو، بالاضافة الى الافتقار لﻷغذية بسبب الجفاف، الى تشريد أعداد كبيرة من الناس مرة أخرى داخل شمال بحر الغزال والى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان.
    Dans des rapports ultérieurs à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a régulièrement appelé l'attention sur la situation des droits de l'homme dans le sud du Kordofan et dans la région des monts Nouba. UN وفي تقارير لاحقة مقدمة الى لجنة حقوق الانسان والجمعية العامة، أشار المقرر الخاص بصفة منتظمة الى حالة حقوق الانسان في جنوب كردفان ومنطقة جبال النوبة.
    24. En 1995, les plans de vols à destination de zones situées dans le Kordofan Sud n'ont pas été approuvés. UN ٢٤ - وفي أيار/مايو ١٩٩٥، لم يكن قد ووفق على السفريات الجوية إلى مناطق في جنوب كردفان.
    Du 31 janvier au 11 février, une formation a été dispensée à 407 personnes membres de 14 organisations de la société civile pour les aider à organiser une campagne de sensibilisation en vue du processus des consultations populaires qui doit se dérouler dans cet État. UN وخلال الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 11 شباط/فبراير، تلقّى 407 أشخاص متعاقد معهم من 14 منظمة من منظمات المجتمع المدني التدريب على إجراء حملة للتوعية بعملية المشاورات الشعبية التي ستجرى في جنوب كردفان في المرحلة المقبلة.
    Renewed fighting in the three Protocol Areas since independence has caused new displacements and delayed the referendum on the final status of Abyei, as well as the completion of the popular consultation process in South Kordofan and Blue Nile UN وعقب الاستقلال، تسبب تجدد القتال في المناطق الثلاث المشمولة بالبروتوكول في موجات نزوح جديدة وأخر الاستفتاء على الوضع النهائي لمنطقة أبيي، فضلاً عن تأخير عملية المشورة الشعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Dans la Corne de l'Afrique, une des principales préoccupations est la situation dans les États du Kordofan du Sud et du Nil Bleu. UN 13 - وتشكل الحالة في جنوب كردفان والنيل الأزرق مصدر قلق رئيسي في منطقة القرن الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد