ويكيبيديا

    "في حالة حدوث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cas de
        
    • en cas d'
        
    • au cas où des
        
    • dans le cas d'
        
    • dans le cas de
        
    • dans l'éventualité d'
        
    • au cas où une
        
    • dans les cas
        
    • au cas où un
        
    • au cas où la
        
    • Dans le cas où
        
    • au cas où il lui arriverait
        
    L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.
    L'objet de la réserve de trésorerie est d'assurer la poursuite des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار تنفيذ العمليات في حالة حدوث عجز مؤقت في النقدية.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    Les conclusions du rapport indiquent comment l'immeuble réagirait en cas d'explosion. UN وسلطت نتائج التقرير الضوء على أداء المبنى في حالة حدوث انفجار محتمل.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقد.
    Cette réserve de trésorerie a pour objet d'assurer la continuité des opérations en cas de manque temporaire de liquidités. UN والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية.
    :: Possibilité de récupérer les données auprès d'une installation extérieure en cas de sinistre UN :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة
    :: Possibilité de récupérer les données auprès d'une installation extérieure en cas de sinistre UN :: القدرة على استرجاع بيانات من مرفق خارج الموقع في حالة حدوث كارثة
    Le programme versera de l'argent aux agriculteurs en cas de sécheresse extrême. UN وستوفر هذه الخطة مدفوعات نقدية للمزارعين في حالة حدوث جفاف شديد.
    v) Du retour d'un véhicule spatial à propulsion nucléaire embarquée, en cas de dysfonctionnement et de danger de retombées radioactives sur la Terre; UN ' 5` عودة مركبة فضائية تحمل مصدر طاقة نووي، في حالة حدوث خلل وظهور مخاطر لسقوط مواد مشعة على الأرض؛
    Elles ont le droit légitime de prendre les mesures de représailles appropriées en cas de provocation; les auteurs de ces provocations sauront que toute atteinte à la vie de soldats russes et de toutes autres personnes russes entraînera inévitablement sa rétribution. UN كما أن لها الحق القانوني في اتخاذ التدابير الملائمة للرد بالمثل في حالة حدوث استفزاز، على مرتكبيه أن يدركوا حتمية العقاب على أي اعتداءات على أرواح الجنود الروس أو غيرهم من الروس.
    3. en cas de changement majeur dans l'environnement du projet, réévaluer la stratégie initiale d'adoption des normes IPSAS et y apporter les ajustements nécessaires. UN 3: في حالة حدوث تحول كبير في بيئة المشروع، يُعاد تقييم الاستراتيجية الأولية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وُتعدّل حسب الاقتضاء.
    Comme auparavant, les unités de police constituées d'EULEX se sont tenues prêtes à agir en renfort en cas de troubles, mais la situation était dans l'ensemble stable et aucune tension grave n'a été à déplorer. UN وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة.
    v) Du retour d'un véhicule spatial à propulsion nucléaire embarquée, en cas de dysfonctionnement et de danger de retombées radioactives sur la Terre; UN ' 5` عودة مركبة فضائية تحمل مصدر من مصادر الطاقة النووية، في حالة حدوث خلل وظهور مخاطر سقوط مواد مشعة على الأرض؛
    Le texte du projet prévoit la responsabilité pénale individuelle en cas d'infractions, ainsi que la comparution devant un tribunal. UN ويحدد نص مشروع القانون أيضا المسؤولية الجنائية الفردية في حالة حدوث تجاوزات، بالإضافة إلى المثول أمام المحاكم.
    Le personnel n'a pas été en mesure d'expliquer comment il évacuerait les détenus à temps en cas d'incendie. UN ولم يتمكن العاملون من بيان الكيفية التي سيقومون بها بإجلاء هؤلاء السجناء في الوقت المناسب في حالة حدوث حريق.
    Le Secrétaire général a recommandé, dans un premier temps, que du personnel supplémentaire soit fourni à UNAVEM II — 21 fonctionnaires internationaux, 125 observateurs militaires, 42 observateurs de police, 3 agents sanitaires militaires et 37 agents locaux — au cas où des progrès décisifs seraient accomplis dans les pourparlers de paix. UN وكخطوة أولى، أوصى اﻷمين العام بأن يضاف الى أفراد البعثة الثانية، في حالة حدوث انفراج في محادثات السلم ٢١ موظفا مدنيا دوليا و ١٢٥ مراقبا عسكريا و ٤٢ من مراقبي الشرطة و ٣ من الموظفين الطبيين و ٣٧ موظفا محليا.
    Ceci contribuera à prévenir les collisions, mais aussi à réduire les risques de malentendu ou d'erreur d'interprétation dans le cas d'une collision accidentelle. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أن تجنب التصادمات، وتجنب احتمال حدوث سوء فهم أو سوء تفسير في حالة حدوث تصادم عارض.
    La Géorgie conservera son droit à l'autodéfense uniquement dans le cas de nouvelles attaques militaires contre le Gouvernement et le peuple géorgiens. UN وستحتفظ جورجيا بحق الدفاع عن نفسها في حالة حدوث هجمات عسكرية جديدة ضدّ حكومتها وشعبها.
    La communauté internationale cherche à poser de nouveaux principes à suivre dans l'éventualité d'une crise financière. UN 53 - يسعى المجتمع الدولي إلى وضع مبادئ جديدة تتبع في حالة حدوث أزمة مالية ما.
    La représentante de la Chine a déclaré espérer que sa mission recevrait une réponse plus adaptée au cas où une telle catastrophe se reproduirait. UN وأعربت عن أملها في أن تتلقى بعثة بلدها ردا أكثر إيجابية في حالة حدوث كارثة مماثلة في المستقبل.
    Le Centre assurera la coordination des activités de prévention et d'intervention interinstitutions dans les cas de situations d'extrême urgence et de catastrophes naturelles soudaines. UN وسيعمل هذا المركز كقاعدة تنسيق للوقاية والاستجابة المشتركة بين الوكالات في حالة حدوث طوارئ كبرى وكوارث طبيعية مفاجأة.
    Il est certes normal que tous les avantages sociaux ne soient pas inscrits dans les vrais contrats de consultant, mais il serait plus prudent de prévoir une certaine couverture d'assurance maladie, accident et décès au cas où un de ces événements serait lié au travail du consultant. UN ورغم أن من المعتاد عدم تقديم استحقاقات اجتماعية كاملة لحائزي عقود الخبراء الاستشاريين الحقيقية، يكون من الحصافة تزويد الخبراء الاستشاريين بتغطية تأمينية محدودة تغطي الجوانب الطبية والحوادث والوفاة، في حالة حدوث إصابة أو مرض أو وفاة متصلة بالعمل.
    Elle a demandé des précisions au sujet de la possibilité de prélever le financement de base de l'Institut sur le budget ordinaire de l'ONU au cas où la fusion aurait lieu et en cas de déficit financier. UN واستوضحت امكانية تلقي تمويل أساسي للمعهد من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في حالة حدوث الدمج، وتساءلت عما إذا كان سينشأ عجز في التمويل.
    Nous avons un gars à l'extérieur Dans le cas où cela arrive. Open Subtitles لقد حصلت على الرجل على خارج في حالة حدوث ذلك.
    Peut-être a-t-elle laissé quelque chose au cas où il lui arriverait quelque chose. Open Subtitles ربما تركت شيئاً ورائها في حالة حدوث أي شيء لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد