ويكيبيديا

    "في حيازة الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de posséder des armes
        
    • l'acquisition des armes
        
    • dans l'acquisition d'armes
        
    • détenir des armes
        
    • 'acquérir des armes
        
    Tant que certains États continueront de posséder des armes nucléaires au nom de la sécurité, d'autres aspireront à en faire autant. UN وما دامت بعض الدول تستمر في حيازة الأسلحة النووية، متذرعة في ذلك بأسباب أمنية، فإن دولاً أخرى تتطلع بالفعل إلى حيازة تلك الأسلحة وستتطلع إلى حيازتها.
    Tant que certains États continueront de posséder des armes nucléaires au nom de la sécurité, d'autres aspireront à en faire autant. UN وما دامت بعض الدول تستمر في حيازة الأسلحة النووية، متحججة في ذلك بأسباب أمنية، فإن دولا أخرى قد تطمح إلى حيازة تلك الأسلحة.
    Il convient également que les mesures de maîtrise des armes classiques respectent le droit des États de posséder des armes pour assurer leur propre sécurité et qu'il ne soit fait aucune distinction entre les États à cet égard. UN ومن المهم أن تراعي تدابير تحديد الأسلحة التقليدية حق الدول في حيازة الأسلحة لضمان أمنها وعدم وجود تمييز بين الدول في هذا الصدد.
    Il convient de mentionner à ce sujet la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة.
    Le Mexique participe aux réunions sur la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, qui a été ouverte à la signature en 1999 et est entrée en vigueur en 2002. UN تشترك المكسيك في الاجتماعات المتعلقة باتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي فُتح باب التوقيع عليها عام 1999 ودخلت حيز النفاذ عام 2002.
    À cet égard, je voudrais mettre en évidence l'adoption par l'Organisation des États américains en juin 1999 de la Convention interaméricaine sur la transparence dans l'acquisition d'armes classiques, qui marque une étape historique. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بتسليط الضوء على اعتماد منظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 1999 لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي تعد معلماً بارزاً.
    Tant que certains États s'arrogent le droit de posséder des armes nucléaires, il y aura toujours un risque que d'autres États ou des acteurs non étatiques tentent d'acquérir ou de développer ce type d'armes. UN ومادام هناك عدد محدود من الدول يعتبر أنه صاحب حق في حيازة الأسلحة النووية، سيبقى خطر سعى دول أخرى أو جماعات من غير الدول إلى اقتناء أو تطوير هذه الأسلحة قائماً باستمرار.
    Tant que certains États continueront de posséder des armes nucléaires au nom de la sécurité, d'autres aspireront à en faire autant. Ainsi, la détention continue d'armes nucléaires est un facteur potentiel de prolifération. UN وما دامت بعض الدول تستمر في حيازة الأسلحة النووية، متذرعة في ذلك بأسباب أمنية، فإن دولا أخرى تتطلع بالفعل إلى حيازة تلك الأسلحة وستتطلع إلى حيازتها.
    Les droits souverains des États d'acquérir et de posséder des armes classiques et celui des gouvernements d'entretenir des relations commerciales intergouvernementales concernant ces armes doivent être pleinement garantis. UN ويجب أن تُكفل تماما حقوق الدول ذات السيادة في حيازة الأسلحة التقليدية واقتنائها وحقوق الحكومات في إقامة العلاقات التجارية الحكومية الدولية المتصلة بهذه الأسلحة.
    Nombre d'entre eux ont dit craindre que si certains États continuaient de posséder des armes nucléaires cela risquait d'en encourager d'autres à acquérir de telles armes. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية قد يشكل حافزا لدول أخرى لحيازة أسلحة نووية.
    Le domaine de la sécurité internationale, de la limitation des armements, de la non-prolifération et du désarmement a toujours bénéficié de la plus haute priorité dans le cadre de la politique étrangère du Bélarus, ce qui explique pourquoi les dirigeants de mon pays ont décidé, sans aucune condition préalable, de renoncer au droit de posséder des armes nucléaires, dont le Bélarus avait hérité de l'Union soviétique. UN فقد حظيت دوماً مجالات الأمن الدولي والحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح بأولوية قصوى في السياسات الخارجية التي تنتهجها بيلاروس. وهو ما يوضح السبب الذي من أجله قررت قيادة بلدي دون أي شروط مسبقة التنازل عن الحق في حيازة الأسلحة النووية التي ورثتها بيلاروس عن الاتحاد السوفياتي.
    M. Ponomarev (Bélarus) (parle en russe) : La République du Bélarus a été l'un des premiers pays de l'ex-Union soviétique à renoncer au droit de posséder des armes nucléaires et attache donc une importance particulière aux questions relatives au désarmement nucléaire. UN السيد بونوماريف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): كانت جمهورية بيلاروس من أوائل بلدان الاتحاد السوفياتي السابق التي تتخلى عن حقها في حيازة الأسلحة النووية. وبالتالي، فإنها تولي أهمية خاصة للمسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    7. De s'attacher à faire en sorte que tous les pays andins ratifient la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques adoptée par l'OEA en 1999; UN 7 - تشجيع جميع بلدان منطقة الأنديز على التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي وافقت عليها منظمة الدول الأمريكية في عام 1999؛
    En ce qui concerne les accords, les pays du MERCOSUR et États associés sont parties à la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques et à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le commerce illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et autres matériels connexes. UN وفيما يتصل بالاتفاقات، إن بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Au niveau régional, nous poursuivons nos efforts pour parvenir à la pleine application de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, tandis qu'à l'échelon mondial, nous continuerons d'œuvrer en faveur de l'universalisation du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نواصل جهودنا لتحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، بينما سنواصل سعينا، على الصعيد العالمي، إلى تحقيق عالمية سجل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة التقليدية.
    7. De s'attacher à faire en sorte que tous les pays andins ratifient la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques adoptée par l'OEA en 1999. UN 7- تشجيع جميع بلدان منطقة الأنديز على المصادقة على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي وافقت عليها منظمة الدول الأمريكية في عام 1999؛
    La Convention interaméricaine sur la transparence dans l'acquisition d'armes classiques, en particulier, est une étape particulièrement importante dans la mesure où elle confère une autorité légale aux rapports obligatoires qui, dans le cadre des Nations Unies via le Registre des armes classiques, sont politiquement contraignants. UN وتشكل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، على نحو خاص، خطوة هامة للغاية لأنها تمنح السلطة القانونية للتقارير الإجبارية التي لها طابع ملزم سياسيا، في إطار الأمم المتحدة ومن خلال سجل الأسلحة التقليدية.
    La Suisse est également persuadée que le fait, pour certains États, de persister à détenir des armes nucléaires peut augmenter le risque de prolifération nucléaire. UN وسويسرا مقتنعة أيضا بأن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية قد يزيد من خطر الانتشار النووي.
    En effet, la nébuleuse terroriste ne cache plus son intention d'acquérir des armes nucléaires. UN ذلك أن الشبكة الإرهابية لم تعد تخفي نيتها في حيازة الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد