Reconnaissant que les programmes d'action nationaux devraient être intégrés dans les plans de développement nationaux et mettre à profit les partenariats, | UN | وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات، |
Cette dernière est rarement considérée comme une priorité dans les plans de développement et ne bénéficie par conséquent pas des ressources suffisantes. | UN | وكثيراً ما تولى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية أولوية منخفضة في خطط التنمية وبالتالي فهي تعاني من نقص الموارد. |
Il n'existait aucune continuité dans les plans de développement et les allocations de fonds, et pratiquement pas d'évaluation ou de suivi sérieux. | UN | ولم تكن هناك استمرارية في خطط التنمية ونفقاتها اﻷولية بل ومن النادر وجود تقييم أو رصد مفيد. |
Aider 46 pays à intégrer une énergie durable aux plans de développement nationaux, et aider 15 pays à lever des fonds publics au niveau national | UN | تقديم الدعم إلى 46 بلدا لإدماج الطاقة المستدامة في خطط التنمية الوطنية، ودعم 15 بلدا للاستفادة من التمويل العام الوطني |
Ces actions ont abouti à la préparation et à l'appui de stratégies économiques locales, désormais intégrées dans les plans de développement des régions et des districts. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن إعداد وإقرار استراتيجيات اقتصادية محلية، أدمجت حاليا في خطط التنمية الإقليمية والمحلية. |
L'initiative Pauvreté et environnement prévoit la prise en compte effective des préoccupations liées à l'environnement dans les plans de développement des pays. | UN | وتنص مبادرة الفقر والبيئة على الدمج الفعال للشواغل البيئية في خطط التنمية الوطنية. |
:: Tenir compte de la biodiversité agricole dans les plans de développement national et local et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر |
Il est clair qu'il va de l'intérêt de tous les gouvernements d'intégrer les questions de jeunesse dans les plans de développement nationaux. | UN | ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية. |
Ses préoccupations en la matière ont été progressivement traduites dans les faits dans les plans de développement économique, social et dans les projets suivant des approches méthodologiques variables en fonction des discours écologiques à la mode : | UN | أما مشاغلها في هذا المجال فقد تجسدت تدريجياً في الواقع العملي في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي المشاريع التي تتّبع مناهج عملية متغيرة بحسب الخطابات الإيكولوجية الدارجة التي تعرف رواجاً: |
C'est là l'unique moyen de faire une place à la lutte contre ce phénomène dans les plans de développement nationaux. | UN | فهذا هو الأسلوب الوحيد الذي يسمح بإدراج بُعد تدهور التربة بصورة استراتيجية في خطط التنمية الوطنية. |
Il prend également note de l'intégration d'une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans les plans de développement national et d'autres plans. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك إدراج المنظور الجنساني في خطط التنمية الوطنية والخطط الأخرى. |
Il convient, en outre, de faire du transfert de ces technologies une priorité dans les plans de développement nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات بحاجة لأن يُبرمج في خطط التنمية الوطنية بوصفه إحدى الأولويات. |
Il était important d'intégrer la politique commerciale et la politique d'investissement dans les plans de développement. | UN | وأكد أهمية إدماج سياسة التجارة والاستثمار في خطط التنمية. |
Cet organe consultatif devrait également veiller à ce que la science et la technologie soient intégrées dans les plans de développement de tous les services du gouvernement. | UN | كما ينبغي لهذه الهيئة الاستشارية أن تضمن دمج العلم والتكنولوجيا في خطط التنمية للحكومة بجميع فروعها. |
Il prend également note de l'intégration d'une perspective soucieuse d'égalité entre les sexes dans les plans de développement national et d'autres plans. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك إدراج المنظور الجنساني في خطط التنمية الوطنية والخطط الأخرى. |
Les ressources nécessaires sont distribuées aux organes locaux pour assurer le développement et l'autonomisation des handicapés et leur participation accrue aux plans de développement. | UN | ويجري توجيه الموارد اللازمة إلى الهيئات المحلية من أجل تطوير وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز مشاركتهم في خطط التنمية. |
La famille devrait être considérée comme l'unité de base de la société et les gouvernements sont donc instamment invités à tenir compte des questions relatives à la famille dans leurs plans de développement. | UN | وينبغي اعتبار اﻷسرة الوحدة اﻷساسية للمجتمع؛ ولذلك يجري حث الحكومات على ادماج اهتمامات اﻷسرة في خطط التنمية الوطنية. |
Nombreuses sont les raisons pour lesquelles une attention accrue doit être prêtée aux minorités défavorisées dans les programmes de développement pour l'après-2015 et les futurs objectifs de développement. | UN | وثمة حجج قوية تدعم زيادة الاهتمام بالأقليات المحرومة في خطط التنمية لما بعد عام 2015 والأهداف الإنمائية المستقبلية. |
Il s'agit d'une ressource peu mise en valeur qui doit être incorporée aux plans nationaux de développement touristique. | UN | ونظرا إلى أن هذا المورد يظل في معظمه موردا غير مكتشف، فإنه ينبغي أيضا دمجه في خطط التنمية السياحية الوطنية. |
Par ailleurs, les projets sont conçus à la base avant d’être intégrés dans des plans de développement nationaux. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية. |
Mieux intégrer les priorités en matière de gestion des produits chimiques dans les plans nationaux de développement. | UN | :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية. |
b) Développement : Les femmes en situation d'extrême pauvreté : prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national; | UN | )ب( التنمية: النساء اللائي يعشن في فقر مدقع: إدماج اهتمامات المرأة في خطط التنمية الوطنية؛ |
Réponse à la Recommandation 460 : dans ses plans de développement, le Gouvernement a suivi une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes. | UN | الاستجابة للتوصية 460: نظرت الحكومة بالفعل في خطط التنمية من منظور جنساني. |
Lorsque des consultations publiques sont organisées dans le cadre de plans de développement communautaire, les opinions des enfants devraient être explicitement sollicitées. | UN | وينبغي أن تُدرج آراء الأطفال بشكل صريح في خطط التنمية المجتمعية المحلية التي تدعو إلى التشاور مع الجمهور. |
Il a mentionné l'autonomie accordée au Nicaragua à la région de la côte atlantique et l'association des communautés à leurs plans de développement socioéconomique. | UN | كما أشار إلى الاستقلال الذاتي الذي مُنح لمنطقة ساحل المحيط الأطلسي في نيكاراغوا وإشراك المجتمعات المحلية في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Plusieurs pays − dont le Brésil, la Chine, l'Indonésie, la Malaisie, la République de Corée, Singapour, la Thaïlande et la Turquie − ont pris des initiatives concrètes pour faire des industries créatives un secteur prioritaire dans leurs plans nationaux de développement. | UN | وقد كانت عدَّة بلدان سبّاقة في جعل الصناعات الإبداعية قطاعاً يحظى بالأولوية في خطط التنمية الوطنية، ومن هذه البلدان البرازيل والصين وإندونيسيا وماليزيا وجمهورية كوريا وسنغافورة وتايلند وتركيا. |