Si tu la fais pousser, tout ce qu'il te faut savoir sera en toi. | Open Subtitles | إن قمت بتنميته، كل ما تحتاجين إلى معرفته سيكون في داخلك. |
J'aimerais guérir cette plaie qui grandit en toi et entre nous. | Open Subtitles | أريد أن أشفي ذلك الجرح الذي ينمو في داخلك |
Dis-moi. Je veux te connaître. Je veux entrer en toi, Darnell. | Open Subtitles | أريد أن أعرفك هيا يارجل,أريد أن أكون في داخلك |
Et l'obscurité en vous vous fait vous sentir si petit. | Open Subtitles | والظلام في داخلك يجعلك تحس بأنك صغير جداً |
Nous sommes en sécurité ici. J'apprécie que vous voyagiez avec Wilkin, gentil sceptique. Je sens en vous une sincère préoccupation pour mon bien-être. | Open Subtitles | نحن بأمان هنا أشعر بما في داخلك حقيقة انت قلق مني |
Je veux dire le seul fait de savoir que tu as ce genre de colère à l'intérieur | Open Subtitles | حسنا، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ هذا النوع من الغضب في داخلك |
Tu t'es éloignée de lui, encore et encore, à maintes reprises, parce que tu savais au fond de toi, tu savais que s'il disait oui, il te posséderait, il te détruirait, il ne serait pas différent de ton père, | Open Subtitles | لقد ابتعدت عنه مرارًا تكرارًا مرة بعد مرة لأنك علمت في داخلك أنك لو قلت له نعم سوف يمتلكك سوف يستحوذ على تفكيرك |
Merde, je ne pensais pas que tu l'avais en toi, M.B. | Open Subtitles | تبا لم اعتقد انك لا تزال تملك قسوه في داخلك |
J'avais mis un pied en toi quand je t'avais coupé à la jambe. | Open Subtitles | حصلت على موضع قدم في داخلك عندما قطعت ساقك |
S'il y a encore une part de toi consciente, combat la chose en toi. | Open Subtitles | إذا كان هناك لا يزال أي جزء منك واعية في هناك، ومحاربة شيء في داخلك. |
tu te sens comme quand ton homme est en toi | Open Subtitles | عندما تكون حركة الطفل كثيره أنه شعور كما لو أنه يوجد شيء في داخلك |
Si papa a mis Abigail en toi, on peut peut-être la faire sortir. | Open Subtitles | لو ابي استخدمه لوضع أبيجيل في داخلك ربما يمكننا استخدامها لإخراجها |
L'éther en toi l'a fait fonctionner. | Open Subtitles | الاثير الذي في داخلك هو بمثابة المحرك لها |
Son affection manifeste, elle remue des sentiments en toi. | Open Subtitles | ألا تفعل؟ محبتها لك واضحة أنها المشاعر في داخلك |
"Mais en toi est la présence qui persiste quand toutes les étoiles sont mortes." | Open Subtitles | ولكن في داخلك ذلك الحضور سيكون عندما تموت كل النجــــوم |
Avec tout ce que t'as en toi, tu es une arme fatale maintenant. | Open Subtitles | ولكون القوى مكبوتة في داخلك لفترة فإنها ربما تكون سلاح مدمر |
Bien que cette notion semble quelque peu ésotérique, tout est en vous, votre avenir est entre vos mains. | Open Subtitles | بينما أنها تبدو فكرة سحرية، لكنها في داخلك لخلق مستقبل خاص بك. |
Vous êtes drôle. C'est le clown bulgare en vous. | Open Subtitles | إنك مرحة وكأن المهرجة البلغارية في داخلك |
Comme dans une mauvaise voiture, il y a quelque chose de défectueux en vous. | Open Subtitles | مثل سيارة سيئة يوجد شيء معطل في داخلك بشكل موروث |
Ça ne va pas marcher. Je ne suis pas à l'extérieur. Je suis à l'intérieur. | Open Subtitles | هذا لن ينفع، فأنا لست في الخارج وإنّما في داخلك |
Pour être le meilleur, vous devez chercher à l'intérieur de vous. | Open Subtitles | لتكون أفضل ماتكون, يجب أن تبحث في داخلك عن نفسك. |
Tu ne voulais pas me dire que tu étais de nouveau avec Reagan car tu savais au fond, que c'était pas bien. | Open Subtitles | أنتِ لا تريدين أن تخبريني لأنكِ ستعودين لريجن لأنك تعلمين في داخلك أنها فكرة سيئة |
Je sais que c'est dur, mais au fond, dans le profond silence de la nuit, vous pensez que vous serez mère un jour ? | Open Subtitles | اعلم انه صعب، لكن في داخلك في هدوء الليل تفكرين بانك ستصبحين اماً يوما ما |