"في داخلك" - Translation from Arabic to French

    • en toi
        
    • en vous
        
    • à l'intérieur
        
    • au fond
        
    Si tu la fais pousser, tout ce qu'il te faut savoir sera en toi. Open Subtitles إن قمت بتنميته، كل ما تحتاجين إلى معرفته سيكون في داخلك.
    J'aimerais guérir cette plaie qui grandit en toi et entre nous. Open Subtitles أريد أن أشفي ذلك الجرح الذي ينمو في داخلك
    Dis-moi. Je veux te connaître. Je veux entrer en toi, Darnell. Open Subtitles أريد أن أعرفك هيا يارجل,أريد أن أكون في داخلك
    Et l'obscurité en vous vous fait vous sentir si petit. Open Subtitles والظلام في داخلك يجعلك تحس بأنك صغير جداً
    Nous sommes en sécurité ici. J'apprécie que vous voyagiez avec Wilkin, gentil sceptique. Je sens en vous une sincère préoccupation pour mon bien-être. Open Subtitles نحن بأمان هنا أشعر بما في داخلك حقيقة انت قلق مني
    Je veux dire le seul fait de savoir que tu as ce genre de colère à l'intérieur Open Subtitles حسنا، أعني، فقط أن أعرف أن لديكِ هذا النوع من الغضب في داخلك
    Tu t'es éloignée de lui, encore et encore, à maintes reprises, parce que tu savais au fond de toi, tu savais que s'il disait oui, il te posséderait, il te détruirait, il ne serait pas différent de ton père, Open Subtitles لقد ابتعدت عنه مرارًا تكرارًا مرة بعد مرة لأنك علمت في داخلك أنك لو قلت له نعم سوف يمتلكك سوف يستحوذ على تفكيرك
    Merde, je ne pensais pas que tu l'avais en toi, M.B. Open Subtitles تبا لم اعتقد انك لا تزال تملك قسوه في داخلك
    J'avais mis un pied en toi quand je t'avais coupé à la jambe. Open Subtitles حصلت على موضع قدم في داخلك عندما قطعت ساقك
    S'il y a encore une part de toi consciente, combat la chose en toi. Open Subtitles إذا كان هناك لا يزال أي جزء منك واعية في هناك، ومحاربة شيء في داخلك.
    tu te sens comme quand ton homme est en toi Open Subtitles عندما تكون حركة الطفل كثيره أنه شعور كما لو أنه يوجد شيء في داخلك
    Si papa a mis Abigail en toi, on peut peut-être la faire sortir. Open Subtitles لو ابي استخدمه لوضع أبيجيل في داخلك ربما يمكننا استخدامها لإخراجها
    L'éther en toi l'a fait fonctionner. Open Subtitles الاثير الذي في داخلك هو بمثابة المحرك لها
    Son affection manifeste, elle remue des sentiments en toi. Open Subtitles ألا تفعل؟ محبتها لك واضحة أنها المشاعر في داخلك
    "Mais en toi est la présence qui persiste quand toutes les étoiles sont mortes." Open Subtitles ولكن في داخلك ذلك الحضور سيكون عندما تموت كل النجــــوم
    Avec tout ce que t'as en toi, tu es une arme fatale maintenant. Open Subtitles ولكون القوى مكبوتة في داخلك لفترة فإنها ربما تكون سلاح مدمر
    Bien que cette notion semble quelque peu ésotérique, tout est en vous, votre avenir est entre vos mains. Open Subtitles بينما أنها تبدو فكرة سحرية، لكنها في داخلك لخلق مستقبل خاص بك.
    Vous êtes drôle. C'est le clown bulgare en vous. Open Subtitles إنك مرحة وكأن المهرجة البلغارية في داخلك
    Comme dans une mauvaise voiture, il y a quelque chose de défectueux en vous. Open Subtitles مثل سيارة سيئة يوجد شيء معطل في داخلك بشكل موروث
    Ça ne va pas marcher. Je ne suis pas à l'extérieur. Je suis à l'intérieur. Open Subtitles هذا لن ينفع، فأنا لست في الخارج وإنّما في داخلك
    Pour être le meilleur, vous devez chercher à l'intérieur de vous. Open Subtitles لتكون أفضل ماتكون, يجب أن تبحث في داخلك عن نفسك.
    Tu ne voulais pas me dire que tu étais de nouveau avec Reagan car tu savais au fond, que c'était pas bien. Open Subtitles أنتِ لا تريدين أن تخبريني لأنكِ ستعودين لريجن لأنك تعلمين في داخلك أنها فكرة سيئة
    Je sais que c'est dur, mais au fond, dans le profond silence de la nuit, vous pensez que vous serez mère un jour ? Open Subtitles اعلم انه صعب، لكن في داخلك في هدوء الليل تفكرين بانك ستصبحين اماً يوما ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more