La mission d'établissement des faits dépêchée sur place par le Conseil est un premier pas important dans cette direction. | UN | واختتم حديثه قائلا إن بعثة تقصي الحقائق التي أوفدها المجلس تشكل خطوة هامة أولى في ذلك الاتجاه. |
La création du groupe d'étude interinstitutions mentionné plus haut va dans cette direction. | UN | وتعتبر فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المذكورة أعلاه خطوة في ذلك الاتجاه. |
Nous espérons donc que tous les États Membres appuieront fermement le projet de résolution en tant que premier pas important dans cette direction. | UN | وبالتالي نحن نأمل أن تؤيد جميع الدول الأعضاء بقوة مشروع القرار بوصفه الخطوة الهامة الأولى في ذلك الاتجاه. |
La Convention continuera sans doute d'évoluer dans ce sens. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تطور الاتفاقية في ذلك الاتجاه. |
Nous continuerons de contribuer aux efforts entrepris dans ce sens. | UN | وسنواصل اﻹسهام في الجهود المبذولة في ذلك الاتجاه. |
Des progrès tangibles en ce sens nous aideront à gagner la bataille pour l'appui aux Nations Unies que nous avons engagée aux États-Unis. | UN | وسيساعدنا احراز تقدم ملموس في ذلك الاتجاه على كسب المعركة التي نخوضها في الولايات المتحدة من أجل دعم اﻷمم المتحدة. |
La création d'un Cadre de hauts fonctionnaires au sein de la fonction publique était un pas dans cette direction. | UN | ورئي أن إنشاء نظام خدمة تنفيذية عليا في صلب الخدمة المدنية يشكل خطوة أولى في ذلك الاتجاه. |
Quelques participants ont appuyé les tentatives faites dans cette direction par la Banque mondiale. | UN | ورحب بعض المشاركين بالمساعي التي يبذلها البنك الدولي في ذلك الاتجاه. |
Il convient de déployer d'énergiques efforts dans cette direction. | UN | ولا بد أن تبذل جهود قوية في ذلك الاتجاه. |
La majeure partie de la population paraguayenne comprend que les pas que nous avons faits dans cette direction historique doivent se poursuivre et être irréversibles. | UN | ويفهم معظم سكان باراغواي أن الخطوات التاريخية التي اتخذناها في ذلك الاتجاه يجب أن تستمر ويصبح الرجوع عنها غير ممكن. |
La création d'un Cadre de hauts fonctionnaires au sein de la fonction publique était un pas dans cette direction. | UN | ورئي أن إنشاء نظام خدمة تنفيذية عليا في صلب الخدمة المدنية يشكل خطوة أولى في ذلك الاتجاه. |
Comme nous l'avons déjà dit, cette conférence ne constitue que l'une des diverses étapes dans cette direction. | UN | وكما تم الاتفاق على ذلك، لا يشكل هذا المؤتمر سوى خطوة من خطوات عديدة في ذلك الاتجاه. |
Nous sommes fondés à penser que notre appel a été entendu, car nous avons déjà constaté des progrès dans ce sens. | UN | إننا مقتنعون بأن نداءنا لم يقع على أُذن صمّاء لأننا قد لمسنا بالفعل تقدما في ذلك الاتجاه. |
Si nous travaillons ensemble, nous avons une chance unique de prendre des mesures dans ce sens. | UN | وإذا عملنا سويا فستتاح لنا فرصة فريدة لاتخاذ خطوات في ذلك الاتجاه. |
Les accords conclus constituent un pas très important dans ce sens. | UN | ويمكن اعتبار الاتفاقات المبرمة طفرة في ذلك الاتجاه. |
Ce que nous avons observé au cours des mois qui ont suivi ne va pas nécessairement dans ce sens. | UN | وما رأيناه في الأشهر التي أعقبت عقد المؤتمر لا يسير بالضرورة في ذلك الاتجاه. |
Nous veillerons la concrétisation de ces engagements, et nous offrons notre concours à toutes les activités dans ce sens. | UN | وسنقوم برصد تنفيذ هذه التعهدات، ونقدم دعمنا لكل الأنشطة في ذلك الاتجاه. |
Le Gouvernement japonais est bien décidé à agir en ce sens. | UN | وحكومة اليابان على استعداد تام للتحرك في ذلك الاتجاه. |
Sans aucun doute, le Groupe d'étude sur les TIC est une bonne mesure concrète en ce sens. | UN | وما من شك أن فرقة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خطوة عملية طيبة في ذلك الاتجاه. |
Nous espérons que l'on pourra poursuivre dans cette voie au cours de la présente session. | UN | ونأمل أن نواصل المضي في ذلك الاتجاه في الدورة الحالية. |
Ils font toutefois observer qu'un certain nombre d'organisations du système s'acheminent déjà sur cette voie. | UN | غير أنهم يشيرون إلى أن عددا من مؤسسات المنظومة تتحرك بالفعل في ذلك الاتجاه. |
Nous partageons cet avis, et nous pensons que cette démarche va dans la bonne direction. | UN | ونحن نتفق مع ذلك الرأي، ونعتقد أن العملية سائرة في ذلك الاتجاه. |
Le PNUE a souscrit à cette recommandation et a incontestablement pris des dispositions dans ce sens. | UN | ووافق البرنامج على التوصية وما فتئ يسير بالفعل في ذلك الاتجاه. |
Il serait utile de savoir dans quelle mesure cette tendance peut être attribuée à la situation démographique. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد التعرف على مدى تسبب الحالة الديمغرافية في ذلك الاتجاه. |
Aujourd'hui, nous avons fait un pas en avant dans cette direction. | UN | وقد خطونا اليوم خطوة أخرى في ذلك الاتجاه. |