ويكيبيديا

    "في ذلك الخصوص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à cet égard
        
    • dans ce domaine
        
    Les États membres devraient dès lors s'opposer aux initiatives qui incarnent à cet égard la pratique des deux poids, deux mesures. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء معارضة التدابير القائمة على ازدواجية المعايير في ذلك الخصوص.
    La Commission internationale des personnes disparues a fourni des conseils sur les mesures à prendre à cet égard. UN وأسدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المشورة بشأن ما يجب اتخاذه من تدابير في ذلك الخصوص.
    Le Conseil de sécurité a également demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement à cet égard avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel. UN ودعا مجلس الأمن أيضا الطرفين ودول المنطقة إلى التعاون التام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي في ذلك الخصوص.
    Des progrès ont été accomplis, mais il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال، ولكننا لا نزال بحاجة إلى بذل جهود مضاعفة في ذلك الخصوص.
    Des progrès ont été accomplis, mais il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال، ولكننا لا نزال بحاجة إلى بذل جهود مضاعفة في ذلك الخصوص.
    Le Royaume-Uni discutait avec les gouvernements des territoires des dispositions qui pourraient être prises à cet égard. UN وتنظر المملكة المتحدة بالاشتراك مع حكومات الأقاليم فيما يمكن عمله في ذلك الخصوص.
    à cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    Le suivi des objectifs de la Déclaration du Millénaire devrait également constituer une contribution importante à cet égard. UN كذلك يمكن لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم إسهاما هاما في ذلك الخصوص.
    Le suivi des objectifs de la Déclaration du Millénaire devrait également constituer une contribution importante à cet égard. UN كذلك يمكن لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم إسهاما هاما في ذلك الخصوص.
    Le Code pénal interdit l'incitation au meurtre et prévoit des peines à cet égard. UN ويحظر القانون الجنائي التحريض على القتل وينص على عقوبات في ذلك الخصوص.
    Certains des amis et alliés les plus proches des parties pourraient jouer un rôle décisif à cet égard. UN ويستطيع بعض أصدقاء وحلفاء الطرفين المقرّبين أن يقوموا بدور بالغ الأهمية في ذلك الخصوص.
    Le Royaume-Uni discutait avec les gouvernements des territoires des dispositions qui pourraient être prises à cet égard. UN وتنظر المملكة المتحدة بالاشتراك مع حكومات الأقاليم فيما يمكن عمله في ذلك الخصوص.
    à cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. UN وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي.
    La communauté internationale a un rôle important à jouer à cet égard en reconnaissant certains des droits énoncés dans les Règles comme étant des droits fondamentaux de la personne humaine. UN وذكر أن للمجتمع الدولي دورا هاما، يقوم به في ذلك الخصوص باعترافه ببعض الحقوق الواردة في القواعد الموحدة باعتبارها حقوقا أساسية من حقوق اﻹنسان.
    Le Comité avait demandé que le Tribunal pour le Rwanda tire profit de l'expérience du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie à cet égard. UN وطلبت أن تستفيد محكمة رواندا من تجربة محكمة يوغوسلافيا في ذلك الخصوص.
    Des échanges fructueux à cet égard ont eu lieu en ce qui concerne les droits des peuples autochtones. UN وقد شوهد تفاعل مثمر في ذلك الخصوص فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    à cet égard, il serait souhaitable qu'à l'avenir tous les États Membres communiquent leurs vues au Secrétaire général. UN ومن المفيد أن تتمكن جميع الدول الأعضاء من نقل وجهات نظرها إلى الأمين العام في ذلك الخصوص في المستقبل.
    L'Afrique du Sud est isolée à cet égard au sein du Conseil de sécurité. UN وقال إن جنوب أفريقيا كانت منعزلة في ذلك الخصوص داخل مجلس الأمن.
    Cette publication des Nations Unies serait fort utile pour prêter assistance aux pays en développement dans ce domaine. UN وسيكون منشور الأمم المتحدة هذا أساسيا في مساعدة الدول النامية في ذلك الخصوص.
    Les États devraient donc continuer à coopérer avec des ONG dans ce domaine et mobiliser également d'autres organisations de la société civile. UN لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى.
    Troisièmement, il faudrait encourager une plus grande coordination entre tous les organes conventionnels dans ce domaine. UN وثالثتها وجوب تشجيع قيام قدر أكبر من التنسيق بين كل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في ذلك الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد