Les États membres devraient dès lors s'opposer aux initiatives qui incarnent à cet égard la pratique des deux poids, deux mesures. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء معارضة التدابير القائمة على ازدواجية المعايير في ذلك الخصوص. |
La Commission internationale des personnes disparues a fourni des conseils sur les mesures à prendre à cet égard. | UN | وأسدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المشورة بشأن ما يجب اتخاذه من تدابير في ذلك الخصوص. |
Le Conseil de sécurité a également demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement à cet égard avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel. | UN | ودعا مجلس الأمن أيضا الطرفين ودول المنطقة إلى التعاون التام مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي في ذلك الخصوص. |
Des progrès ont été accomplis, mais il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال، ولكننا لا نزال بحاجة إلى بذل جهود مضاعفة في ذلك الخصوص. |
Des progrès ont été accomplis, mais il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في هذا المجال، ولكننا لا نزال بحاجة إلى بذل جهود مضاعفة في ذلك الخصوص. |
Le Royaume-Uni discutait avec les gouvernements des territoires des dispositions qui pourraient être prises à cet égard. | UN | وتنظر المملكة المتحدة بالاشتراك مع حكومات الأقاليم فيما يمكن عمله في ذلك الخصوص. |
à cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. | UN | وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
Le suivi des objectifs de la Déclaration du Millénaire devrait également constituer une contribution importante à cet égard. | UN | كذلك يمكن لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم إسهاما هاما في ذلك الخصوص. |
Le suivi des objectifs de la Déclaration du Millénaire devrait également constituer une contribution importante à cet égard. | UN | كذلك يمكن لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم إسهاما هاما في ذلك الخصوص. |
Le Code pénal interdit l'incitation au meurtre et prévoit des peines à cet égard. | UN | ويحظر القانون الجنائي التحريض على القتل وينص على عقوبات في ذلك الخصوص. |
Certains des amis et alliés les plus proches des parties pourraient jouer un rôle décisif à cet égard. | UN | ويستطيع بعض أصدقاء وحلفاء الطرفين المقرّبين أن يقوموا بدور بالغ الأهمية في ذلك الخصوص. |
Le Royaume-Uni discutait avec les gouvernements des territoires des dispositions qui pourraient être prises à cet égard. | UN | وتنظر المملكة المتحدة بالاشتراك مع حكومات الأقاليم فيما يمكن عمله في ذلك الخصوص. |
à cet égard, il a fait remarquer qu'Anguilla envisageait une réforme constitutionnelle et électorale. | UN | وأشار في ذلك الخصوص إلى أن أنغيلا هي في صدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي. |
La communauté internationale a un rôle important à jouer à cet égard en reconnaissant certains des droits énoncés dans les Règles comme étant des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | وذكر أن للمجتمع الدولي دورا هاما، يقوم به في ذلك الخصوص باعترافه ببعض الحقوق الواردة في القواعد الموحدة باعتبارها حقوقا أساسية من حقوق اﻹنسان. |
Le Comité avait demandé que le Tribunal pour le Rwanda tire profit de l'expérience du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie à cet égard. | UN | وطلبت أن تستفيد محكمة رواندا من تجربة محكمة يوغوسلافيا في ذلك الخصوص. |
Des échanges fructueux à cet égard ont eu lieu en ce qui concerne les droits des peuples autochtones. | UN | وقد شوهد تفاعل مثمر في ذلك الخصوص فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
à cet égard, il serait souhaitable qu'à l'avenir tous les États Membres communiquent leurs vues au Secrétaire général. | UN | ومن المفيد أن تتمكن جميع الدول الأعضاء من نقل وجهات نظرها إلى الأمين العام في ذلك الخصوص في المستقبل. |
L'Afrique du Sud est isolée à cet égard au sein du Conseil de sécurité. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا كانت منعزلة في ذلك الخصوص داخل مجلس الأمن. |
Cette publication des Nations Unies serait fort utile pour prêter assistance aux pays en développement dans ce domaine. | UN | وسيكون منشور الأمم المتحدة هذا أساسيا في مساعدة الدول النامية في ذلك الخصوص. |
Les États devraient donc continuer à coopérer avec des ONG dans ce domaine et mobiliser également d'autres organisations de la société civile. | UN | لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى. |
Troisièmement, il faudrait encourager une plus grande coordination entre tous les organes conventionnels dans ce domaine. | UN | وثالثتها وجوب تشجيع قيام قدر أكبر من التنسيق بين كل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في ذلك الخصوص. |