Diffusion d'informations à fins éducatives pour garantir la santé et le bien-être des familles, notamment les informations et les conseils en planification familiale | UN | فرص الحصول على المعلومات التثقيفية لضمان صحة الأسرة ورفاهها بما في ذلك المعلومات والنصح في مجال تنظيم الأسرة |
ix) Accès aux informations scientifiques et technologiques, notamment les informations sur les technologies de pointe; | UN | `9` النفاذ إلى المعلومات العلمية والتكنولوجية بما في ذلك المعلومات عن أحدث التكنولوجيات؛ |
• Promouvoir la mise en commun des résultats des travaux de recherche, y compris les informations relatives aux meilleures pratiques ayant cours aux échelons national, régional et international; | UN | ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات علـى الصُعـد الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
Chapitre pertinent du rapport du Conseil économique et social, y compris les renseignements demandés par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/12 | UN | الفصل ذو الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك المعلومات المطلوبة في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢ |
Il faudrait commencer par créer un régime distinct pour la gestion des archives des Tribunaux et l'accès à celles-ci, ainsi qu'aux informations confidentielles. | UN | ومن شأن إنشاء نظام منفصل لتنظيم إدارة المحفوظات والوصول إليها، بما في ذلك المعلومات السرية، أن يكون مكانا طيبا للبدء. |
a) Accès plus facile aux traités déposés auprès du Secrétaire général, aux formalités s'y rapportant et aux renseignements concernant leur état, ainsi qu'aux traités déposés au Secrétariat pour enregistrement et publication et aux formalités conventionnelles s'y rapportant | UN | (أ) تحسين سبل الاطلاع على المعاهدات المودعة لدى الأمين العام وعلى الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات، بـما في ذلك المعلومات بشأن حالتها، وسبل الاطلاع على المعاهدات والإجراءات المتصلة بها التي تقدَّم إلى الأمانة العامة لتسجيلها ونشرها |
— Promouvoir la mise en commun des résultats des travaux de recherche, y compris les informations relatives aux meilleures pratiques ayant cours aux échelons national, régional et international; | UN | ● تشجيع تقاسم نتائج البحث، بما في ذلك المعلومات حول أفضل الممارسات على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛ |
Prière de fournir toutes les informations pertinentes à cet égard, notamment concernant les minorités et les femmes migrantes. | UN | يرجى تقديم أية معلومات ذات صلة في هذا الصدد، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنساء الأقليات والمهاجرات. |
Les éléments de preuve, notamment les informations sur l'irritation de la peau, risquent de conduire à un classement du produit comme irritant pour les yeux. | UN | ويمكن أن يؤدي وزن الأدلة، بما في ذلك المعلومات عن تهيج الجلد، إلى التصنيف في فئة تهيج العين. |
Il permet également d'enregistrer toutes les étapes du processus, notamment les informations sur les parties concernées et les résultats. | UN | وهي تساعد كذلك على تسجيل كل جزء من أجزاء العملية بما في ذلك المعلومات بشأن الأطراف الضالعة والنتائج. |
Le rapport d’activité relatif au personnel n’est pas directement exploité par ordinateur, mais les informations qu’il contient, notamment sur les arrivées et les départs, sont saisies dans une base de données sur les opérations de maintien de la paix. | UN | وتقرير أنشطة شؤون الموظفين ليس تقريرا محوسبا. بيد أنه يتم إدخال المعلومات الواردة فيه في قاعدة بيانات حفظ السلام، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بوصول اﻷفراد ورحيلهم. |
De plus, le Représentant spécial a demandé au Gouvernement de lui communiquer toutes les informations en sa possession concernant cette affaire, y compris les mesures prises par l’autorité compétente pour garantir le droit de M. Saeidzadeh à la liberté et à la sécurité de sa personne, conformément aux dispositions contenues dans les instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | وزيادة عن ذلك، طلب الممثل الخاص أن تقدم الحكومة أي معلومات تستطيع تقديمها بشأن هذه القضية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأي خطوات اتخذتها السلطات المختصة لكفالة حقوق السيد سعيد زاده في الحرية واﻷمن الشخصي وفقا لﻷحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Elle consiste à ajouter, après l'énoncé du premier document relatif au point 5, le membre de phrase : " , y compris les informations demandées dans le projet de résolution A/C.3/49/L.78, " . | UN | ويتمثل ذلك التعديل في إضافة شبه الجملة التالي: " بما في ذلك المعلومات المطلوبة في مشروع القرار A/C.3/49/L.78 " ، بعد النص الخاص بالوثيقة اﻷولى المتعلقة بالبند ٥. |
Proposition concernant le registre des dérogations devant être tenu à jour par le secrétariat, dont les informations sur l'enregistrement des informations fournies par les États et les organisations régionales d'intégration économique au moment où ils deviennent Parties | UN | مقترح بشأن سجل الإعفاءات الذي ستديره الأمانة، بما في ذلك المعلومات عن إدارة المعلومات التي تقدمها الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي عندما تصبح أطرفاً في الاتفاقية |
Le Secrétariat a préparé le résumé demandé, en tenant compte des informations supplémentaires fournies par six Parties, deux d'entre elles ayant actualisé les informations communiquées auparavant. | UN | 18 - وقد أعدت الأمانة الموجز المطلوب، بما في ذلك المعلومات الإضافية المقدمة من ستة أطراف، قدَّم اثنان منها تحديثات لتقاريرهما السابقة. |
Compte tenu de leur caractère particulier et des risques éventuels liés à leur utilisation, les données sensibles, notamment les renseignements sur l'origine ethnique ou raciale, exigent des garanties spéciales. | UN | وبالنظر إلى محتوى البيانات الحساسة الخاص الذي تتصل به مخاطر محتملة، تستلزم هذه البيانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالأصل الإثني أو العرقي، ضمانات خاصة. |
Elle a poursuivi l'examen des données et autres documents de la demande, y compris les renseignements complémentaires reçus le 15 mai 2002. | UN | وواصلت بحث البيانات والمواد الأخرى الواردة في الطلب بما في ذلك المعلومات الإضافية التي تلقتها في 15 أيار/مايو 2002. |
aux services adéquats dans le domaine de la santé, y compris aux informations, conseils et services en matière de planification de la famille | UN | الحصول على تسهيلات العناية الصحية الملائمة، بما في ذلك المعلومات والإرشادات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة |
a) Accès plus facile aux traités déposés auprès du Secrétaire général, aux formalités s'y rapportant et aux renseignements concernant leur état, ainsi qu'aux traités déposés au Secrétariat pour enregistrement et publication et aux formalités conventionnelles s'y rapportant | UN | (أ) تحسين سبل الاطلاع على المعاهدات الدولية المودعة لدى الأمين العام وعلى الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات، بما في ذلك المعلومات المتصلة بحالتها، وسبل الاطلاع على المعاهدات والإجراءات ذات الصلة بها المقدمة للأمانة العامة لتسجيلها ونشرها |
Une page Web a été créée sur la contribution des femmes aux garanties, comprenant des renseignements sur les possibilités d’emploi à l’AIEA. | UN | وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل. |
Liste des centres et réseaux régionaux traitant de l'adaptation, assortie d'informations sur leurs activités et capacités | UN | قائمة المراكز والشبكات الإقليمية العاملة في مجال التكيف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطتها وقدراتها |
Les efforts déployés sur le plan national pour améliorer la collecte de données, notamment en renforçant les capacités dans ce domaine ont été très appréciés. | UN | وتمت الإشادة بما ورد من تركيز على تحسن جمع المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة ببناء القدرات على الصعيد الوطني. |
La DTST élargira le champ de ses interventions à diverses applications en ligne, y compris l'information géographique. | UN | وستقوم شعبة العلم والتكنولوجيا بتوسيع نطاق عملها في مختلف التطبيقات الإليكترونية، بما في ذلك المعلومات الجغرافية. |
renseignements d'ordre général sur la situation des droits de l'homme dans l'État partie, y compris sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux concernant la mise en œuvre de la Convention | UN | معلومات عامة عن حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك المعلومات عن التدابير والتطورات الجديدة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
La mise au point d'une matrice contenant les recommandations émanant des entités de l'ONU et des mécanismes régionaux s'occupant des droits de l'homme, ainsi que des informations par pays; | UN | وضع مصفوفة تتضمن توصيات آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المعلومات التي تقدمها البلدان؛ |
Il a été précisé au Comité consultatif, à sa demande, que toute information supplémentaire sur la situation financière de la MINUSIL, notamment sur le recouvrement des contributions et des autres sommes à recevoir, serait communiquée à l'Assemblée générale dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur les missions de maintien de la paix clôturées. | UN | 5 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن أية معلومات إضافية تتوافر عن الوضع المالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتحصيل الأنصبة وغيرها من حسابات القبض، سوف تقدم إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأمين العام عن بعثات حفظ السلام المغلقة. |