ويكيبيديا

    "في ذلك قرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la résolution
        
    • les résolutions
        
    De nombreuses délégations ont pressé le Secrétariat d'exploiter à fond tous les textes pertinents en la matière, y compris la résolution 51/243 de l'Assemblée générale. UN كما حثت العديد من الوفود الأمانة العامة على الاستفادة الكاملة من جميع الصكوك التشريعية ذات الصلة، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 51/243.
    L'Australie est depuis longtemps favorable à un tel instrument et a chaque année figuré parmi les auteurs des textes de résolutions présentés sur la question à l'Assemblée générale des Nations Unies, jusqu'à la résolution de 1993 qui a été adoptée par consensus. UN وقد أيدت استراليا منذ وقت طويل عقد اتفاقية للوقف، واشتركت في تقديم القرار السنوي بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرار عام ٣٩٩١ الذي حظي بتوافق اﻵراء.
    Elle s'est tout particulièrement intéressée à l'adoption de la nouvelle législation antiterroriste et à sa compatibilité avec les normes internationales, y compris la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN وأبدت فرقة العمل اهتماما خاصا باعتماد قانون جديد لمكافحة الإرهاب، ومطابقته للمعايير الدولية، بما في ذلك قرار مجلس الأمن 1373.
    Le projet de résolution est donc structurellement différent de ses prédécesseurs, y compris la résolution 60/175 de l'Assemblée générale et il remet à 2007 une évaluation détaillée de la question. UN وذكرت أن القرار، لهذا، يختلف اختلافاً هيكلياً عمّا سبقه من قرارات، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 60/175، ويؤجل القيام بتقييم شامل للمسألة حتى عام 2007.
    Rappelant toutes les résolutions qu'elle a adoptées sur la question depuis sa trente-troisième session en 1978, notamment sa résolution 50/70 E du 12 décembre 1995, UN وإذ تشير إلى كل قراراتها بشأن هذه المسألة المتخذة منذ الدورة الثالثة والثلاثين للجمعية العامة في عام ٨٨٩١، بما في ذلك قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ هاء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١،
    Cela relève de la compétence de la Cinquième Commission, comme le rappellent simplement plusieurs résolutions, notamment la résolution 45/248 B de l'Assemblée générale. UN وهذا تماما دور اللجنة الخامسة، حسبما يرد صراحة في عدة قرارات، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 45/248 باء.
    Si le monde désire sérieusement faire des progrès en matière de désarmement nucléaire, les 64 points d'action doivent tous être appliqués, notamment la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وإذا كان العالم جادَّاً في إحراز تقدُّم في نزع السلاح النووي، فيجب تنفيذ جميع نقاط العمل الـ 64، بما في ذلك قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    a) Insérer à la fin du paragraphe 1.8 les mots " y compris la résolution 46/59 de l'Assemblée générale " ; UN )أ( يضاف، في نهاية الفقرة ١-٨ " بما في ذلك قرار الجمعية العامة ٤٦/٥٩ " ؛
    Beaucoup ont mentionné les objectifs en faveur des enfants que l'Association sud-asiatique de coopération régionale avait réaffirmés dans le cadre de diverses déclarations, dont la résolution de Colombo sur les enfants (septembre 1992). UN وأشارت وفود عديدة إلى اﻷهداف المتعلقة باﻷطفال والتي أعادت تأكيدها رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في إعلانات مختلفة، بما في ذلك قرار كولومبو بشأن اﻷطفال الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Nous espérons que, lorsqu’elle sera devenue Membre de l’Organisation, Nauru se conformera strictement aux résolutions de l’Organisation des Nations Unies, y compris à la résolution 2758 (XXVI) de l’Assemblée générale. UN ونأمل في أن تمتثل ناورو بشدة لقرارات اﻷمم المتحدة، بعد انضمامها إليها، بما في ذلك قرار الجمعية العامة ٢٧٥٨ )د - ٢٦(.
    En raison de l'évolution du contexte général, les commissions régionales se sont vu attribuer de nouvelles responsabilités, notamment par la résolution 32/197 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 1977. UN وقد أنيطت باللجان اﻹقليمية مسؤوليات إضافية نتيجة للظروف المتغيرة بما في ذلك قرار الجمعية العامة ٣٢/١٩٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧.
    Rappelant les résolutions qu'elle a adoptées chaque année en la matière depuis sa trente-septième session en 1982, y compris la résolution 49/76 B du 15 décembre 1994, UN وإذ تشير الى جميع القرارات التي اتخذت سنويا بشأن هذه المسألة منذ دورة الجمعية العامة السابعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٨٢، بما في ذلك قرار الجمعية ٤٩/٧٦ باء المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    :: Traduction dans les langues locales et diffusion de documents de sensibilisation à la condition féminine, notamment la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité (10 000 exemplaires) UN :: ترجمة مواد التوعية بقضايا الجنسين إلى اللغات المحلية وتعميمها، بما في ذلك قرار مجلس الأمن 1325 (2000) (000 10 نسخة)
    < < 1. Comme les années précédentes, une majorité écrasante de la communauté internationale, dans les résolutions pertinentes qu'elle a adoptées, notamment la résolution 2004/8 de la Commission, a de nouveau condamné fermement les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme dans les territoires arabes occupés. UN " 1 - كما جرى في السنوات الأخيرة، أعربت أغلبية ساحقة من المجتمع الدولي مرة أخرى، في القرارات ذات الصلة التي اعتمدتها، بما في ذلك قرار اللجنة 2004/8، عن إدانتها الشديدة للممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة.
    Ce décret-loi satisfait aux obligations internationales dans ce domaine, notamment celles prévues par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, dans laquelle celui-ci précise que chaque État doit se doter d'une législation afin de réglementer les opérations se rapportant aux matières susmentionnées. UN 13 - إن أحكام هذا المرسوم التشريعي تتناسب مع المتطلبات الدولية بما في ذلك قرار مجلس الأمن رقم 1540 لعام 2004 من حيث ضرورة وجود تشريعات وطنية ناظمة للتعامل مع هذه المواد.
    Il faut trouver de même une solution équitable au problème des réfugiés, conformément à la résolution 194 (III) de l'ONU, et permettre au peuple palestinien de créer un État sur son sol national. UN كما ينبغي إيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين وفقا للقرارات الدولية، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 194 (د-3)، وتمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Traduction dans les langues locales et diffusion de documents de sensibilisation à la condition féminine, notamment la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité (10 000 exemplaires) UN ترجمة مواد التوعية بالفروق بين الجنسين إلى اللغات المحلية ونشرها، بما في ذلك قرار مجلس الأمن 1325 (2000) (000 10 نسخة)
    La communauté internationale devrait continuer à s'employer à faire pleinement appliquer l'ensemble des résolutions pertinentes de l'ONU, notamment la résolution S-1/1 du Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل العمل لتحقيق التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك قرار مجلس حقوق الإنسان د-1/1.
    À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 62/114 concernant l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies. UN A/62/65) لتنفيذ القرارات ذات الصلة، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 62/114.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد