ويكيبيديا

    "في رتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à des classes
        
    • aux niveaux les
        
    • aux classes
        
    • dans la catégorie
        
    • à des postes
        
    • à une classe
        
    • à des niveaux
        
    • aux postes
        
    • de classes
        
    • des fonctionnaires de la
        
    • de rang
        
    • la classe
        
    • aux grades
        
    • dans les classes
        
    Toutefois, cette anomalie n'est guère fréquente, car très peu d'administrateurs partent à la retraite à des classes où se produit l'inversion des revenus. UN بيد أن أثره الفعلي منخفض لأن عددا صغيرا جدا من موظفي الفئة الفنية يتقاعدون في رتب يحدث فيها انعكاس الدخل.
    À sa demande, le Comité a été informé que les responsables de la Mission étaient satisfaits des services des agents recrutés à des classes inférieures. UN وأُبلغت اللجنة، بعد استفسار منها، أن مسؤولي البعثة راضون عن أداء الموظفين المعينين في رتب أقل.
    37. De nombreuses missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ne comptent pas de femmes parmi leurs diplomates et très peu aux niveaux les plus élevés. UN ٧٣- ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية.
    Les fonctionnaires de cette catégorie sont d'âge moyen assez élevé aux classes d'entrée (36,6 ans à la classe P-2). UN ومتوسط عمر موظفي هذه الفئة مرتفع نسبيا في رتب الالتحاق بالخدمة (36.6 سنة في الرتبة ف - 2).
    Perspectives à long terme de l'amélioration de la situation des femmes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur : 1993-2003 UN ثالثا - الاتجاهات الطويلة الأجل في تحسين وضع المرأة في رتب الفئة الفنية والفئات العليا 1993-2003
    Le tableau 8 et le diagramme qui l’accompagne indiquent le nombre de femmes promues au cours des deux dernières années à des postes des classes P-3 à D-1. UN ويبين الجدول ٨ عدد النساء اللواتي رقين خلال السنتين الماضيتين في رتب ف - ٣ إلى مد - ١.
    Il faudrait qu'un organe officiel effectue une étude approfondie pour remédier à cette anomalie et éviter dans toute la mesure possible que les administrateurs soient dans leur majorité recrutés à une classe déjà élevée, ce qui ne leur laisse aucune possibilité d'avancement dans l'organisation. UN وينبغي لهيئة رسمية أن تُجري دراسة دقيقة بهدف تقويم هذا الشذوذ ومحاولة تجنب تعيين معظم الموظفين الفنيين في رتب عالية فعلا دون ترك أي فرصة للتقدم الوظيفي داخل المنظمة.
    En outre, beaucoup d'employées du service public sont engagées à des niveaux qui ne leur donnent pas encore la possibilité de poursuivre des études. UN وفضلا عن ذلك، فإن الكثير من موظفات الخدمة العامة يشغلن وظائف في رتب متدنية لا تتوفر لهن فيها فرص لمواصلة الدراسة.
    Disposer de ces données peut contribuer de manière déterminante à améliorer la représentation, actuellement insuffisante, des pays en développement et des pays émergents aux postes de direction. UN فقد تصبح هذه المعلومات عاملا حاسما في تحسين نسبة تمثيل البلدان النامية والبلدان الصاعدة في رتب وظائف الإدارة العليا.
    De plus, un quart de ces postes environ sont des postes de classes de début (P-2/P-1). UN وعلاوة علــى ذلــك، فــإن نحــو ربع الوظائف هي وظائف في رتب المبتدئين في المنظمة )ف - ٢/ف - ١(.
    D. Répartition par sexe des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans les organismes des Nations Unies UN دال - توزيــــع الموظفين حسـب نـوع الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات اﻷعلــى فـــي مؤسسـات منظومة اﻷمم المتحدة
    :: Recrutement du personnel à des classes inférieures à celles des postes autorisés UN :: تعيين الموظفين في رتب أقل من الرتب المأذون بها
    Le solde inutilisé à cette rubrique est dû au recrutement de personnel à des classes inférieures à celles autorisées. UN 11 - نتج الرصيد غير المنفـق تحت هذا البند من تعيين موظفين في رتب أدنى من المأذون بــها.
    Au cours de son examen du projet de budget, l'Administration a indiqué que du personnel international continuait d'être recruté pour la MINUK à des classes inférieures à celles mentionnées dans le tableau d'effectifs approuvé et à recevoir une indemnité de fonctions. UN وخلال نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة، أقرت الإدارة بأن الموظفين الدوليين في البعثة لا يزالون يعينون في رتب أدنى من الرتب المعتمدة في ملاك الموظفين المأذون به ويتلقون بدل الوظيفة الخاص.
    37. De nombreuses missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ne comptent pas de femmes parmi leurs diplomates et très peu aux niveaux les plus élevés. UN ٣٧ - ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية.
    37. De nombreuses missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ne comptent pas de femmes parmi leurs diplomates et très peu aux niveaux les plus élevés. UN ٣٧ - ليس بين دبلوماسيي كثير من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أي امرأة، ويوجد عدد قليل جدا من النساء في رتب عالية.
    Les fonctionnaires de cette catégorie sont d'âge moyen assez élevé aux classes d'entrée (37,9 ans à la classe P2). UN ومتوسط سن موظفي الفئة الفنية مرتفع نسبيا في رتب الالتحاق بالخدمة (37.9 سنة في الرتبة ف - 2).
    Bien que ces derniers postes se situent dans la catégorie des administrateurs ou à des échelons plus élevés dans le budget ordinaire, ce sont des postes soumis à la répartition géographique équitable. UN فإذا كانت هذه الوظائف الأخيرة في رتب الفئة الفنية أو أعلى من ذلك في إطار الميزانية العادية، فإنها تعتبر وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي العادل.
    L'écart entre les taux effectifs et ceux prévus dans les chapitres pertinents du budget s'explique par divers facteurs, y compris mais non exclusivement les délais de recrutement, de nomination et de promotion, les cessations de service et les affectations temporaires de fonctionnaires à des postes plus élevés. UN ويعزى التفاوت بين معدلات الشغور المدرجة في الميزانية والمعدلات المحققة في تلك الأبواب إلى عدد من العوامل من بينها، على سبيل المثال لا الحصر، حالات التأخير في التوظيف و/أو التعيين و/أو الترقية؛ وحالات انتهاء الخدمة؛ والتعيين المؤقت للموظفين في رتب أعلى.
    Ainsi, la FAO a modifié la structure de ses coordonnateurs en matière d'égalité des sexes, en reclassant leur poste à une classe supérieure, en leur attribuant un nouveau mandat et en leur demandant de consacrer au moins 20 % de leur temps à la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN فعلى سبيل المثال، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنقيح هيكل مسؤولي التنسيق في المجال الجنساني لديها بتعيين مسؤولين للتنسيق الجنساني في رتب وظيفية أعلى، ووضع اختصاصات جديدة، وتخصيص نسبة 20 في المائة على الأقل من وقتهم لمهام تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Il est bien connu qu'à qualifications égales, les femmes débutent leur carrière à des niveaux inférieurs, ce qui renforce la segmentation verticale stéréotypée par sexe du marché du travail. UN من الحقائق الثابتة أن المرأة تبدأ حياتها الوظيفية في رتب أدنى من الرجل، حتى عند تساويها معه في المؤهلات الرسمية، اﻷمر الذي يعزز التقسيم الرأسي لسوق العمالة على أساس اﻷنماط الجنسية.
    et fonctionnaires de rang supérieur dans les organismes des Nations Unies UN توزيع الموظفين بحسب الجنس في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة
    Au Siège, ces services sont assurés par 109 agents contractuels qui occupent des emplois dont la classe équivaut au système en vigueur à l'ONU. UN ويضطلع بالخدمات التعاقدية في المقر ملاك وظيفي مكمل يضم 109 موظفين متعاقدين في رتب مهنية معادلة للرتب في نظام الأمم المتحدة.
    Les tableaux 7.7 et 7.8 présentent respectivement la proportion de femmes aux postes de direction des services généraux et la proportion de femmes aux grades d'administrateurs, de techniciens et de chefs de service de la fonction publique au 31 décembre 2001. UN ويعرض الجدولان 7-7 و 7-8 على التوالي نسب النساء في رتبة مديري الخدمات العامة ونسب النساء في رتب المديرين المهنيين والتقنيين وعلى مستوى الوزارات في الخدمة المدنية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    Elles sont plus nombreuses dans les classes d'entrée où l'objectif de 50 % fixé par l'Assemblée générale est pratiquement atteint ou même dépassé. UN وهذه النسبة أعلى من ذلك في رتب الالتحاق بالخدمة، حيث تقترب أعداد الموظفات مما قررته الجمعية العامة لتحقيق المساواة بين الجنسين أو تتجاوزه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد