ويكيبيديا

    "في رسالة مؤرخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans une lettre datée du
        
    • par une lettre datée du
        
    • dans une lettre du
        
    • dans une communication datée du
        
    • par une lettre du
        
    • dans une lettre en date du
        
    • par lettre datée du
        
    • par lettre du
        
    • dans la lettre datée du
        
    • dans une correspondance datée du
        
    • par une lettre en date du
        
    • dans sa lettre du
        
    • dans sa lettre datée du
        
    • dans un courrier daté du
        
    • par un courrier du
        
    Il a redemandé les mêmes renseignements dans une lettre datée du 18 mars 2010. UN وطلب كذلك المعلومات نفسها في رسالة مؤرخة 18 آذار/ مارس 2010.
    Cette déclaration aurait été transmise au conseil de l'auteur dans une lettre datée du 3 juillet 1992. UN ويُدَّعى أن هذا التصريح أُحيل إلى محامي صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة 3 تموز/يوليه 1992.
    5.1 dans une lettre datée du 29 mai 1998, les auteurs ont commenté les observations de l'État partie. UN 5-1 في رسالة مؤرخة في 29 أيار/مايو 1998، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف.
    Le Ministère a rejeté la requête par une lettre datée du 19 janvier 2007. UN ورفضت الوزارة الطلب في رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2007.
    dans une lettre du 11 mai 2009, le Président Pierre Nkurunziza a demandé à l'ONU d'appuyer le processus électoral. UN 7 - وطلب الرئيس بيير نكورونزيزا من الأمم المتحدة، في رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو، تقديم الدعم للعملية الانتخابية.
    La Rapporteuse spéciale a porté ces allégations à l'attention du Gouvernement srilankais dans une lettre datée du 31 octobre 2000. UN وقد وجهت المقررة الخاصة اهتمام حكومة سري لانكا إلى هذه الشواغل في رسالة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    7.1 dans une lettre datée du 11 mars 2002, les auteurs ont répondu aux observations complémentaires de l'État partie. UN 7-1 في رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2002، عقَّب أصحاب البلاغ على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    dans une lettre datée du 11 février 2004, l'auteur a confirmé que l'État partie lui avait accordé une indemnisation de 1 450 euros. UN وقد أكد صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2004، أن الدولة الطرف قد دفعت لـه تعويضاً بمبلغ قدره 450 1 يورو.
    5. dans une lettre datée du 14 janvier 2006, les auteurs maintiennent que ce qu'ils ont relaté est vrai. UN 5- في رسالة مؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2006، أصر صاحبا البلاغ على صحة ادعاءاتهما بشأن الأفعال المزعومة.
    Le Gouvernement a répondu favorablement à sa requête dans une lettre datée du 10 mars 1997. UN وقد ردت الحكومة بالموافقة على هذا الطلب في رسالة مؤرخة ٠١ آذار/مارس ٧٩٩١.
    Le Secrétaire général, dans une lettre datée du 22 septembre 1995 a assuré que : UN وأكد اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، أن،
    Le Comité lui a fourni des précisions dans une lettre datée du 14 mai. UN وردا على ذلك، قدمت اللجنة توجيهات في رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a appelé l'attention de la communauté des donateurs sur cette situation dans une lettre datée du 5 mai 1994. UN ولفت وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية انتباه جماعة المانحين الى هذه الحالة في رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Les principes généraux devant servir de guide pour l'établissement des rapports ont été précisés dans une lettre datée du 10 juillet 1992. UN ووردت المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الوطنية تفصيلا في رسالة مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    5.1 par une lettre datée du 15 novembre 1999, l'auteur a répondu aux affirmations de l'État partie. UN 5-1 أجاب صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 على ملاحظات الدولة الطرف.
    Le Conseil de sécurité a été informé de cette vacance à la Cour par une lettre datée du 19 juin 2001. UN 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2001.
    5.1 dans une lettre du 24 novembre 2002, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie. UN 5-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رد أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف.
    113. dans une communication datée du 1er septembre 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement hongrois les allégations suivantes : UN ٣١١- أحال المقرر الخاص إلى حكومة هنغاريا، في رسالة مؤرخة في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، مضمون الادعاءات التالية:
    193. par une lettre du 16 septembre 1996, le Rapporteur spécial a porté six cas à la connaissance du gouvernement. UN ٣٩١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٦١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، ست حالات فردية.
    91. dans une lettre en date du 22 avril 1999, la Rapporteuse spéciale a informé le Gouvernement qu'elle avait reçu des informations sur le cas suivant. UN 91- في رسالة مؤرخة في 22 نيسان/أبريل 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية.
    Il a informé la CDI en ce sens par lettre datée du 9 avril 1998. UN وقد أبلغت لجنة حقوق اﻹنسان لجنة القانون الدولي بذلك في رسالة مؤرخة في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Le Ministre confirma sa décision par lettre du 29 juillet 1963. UN وأكد الوزير قراره في رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 1963.
    Le Conseil a pris note de ma décision dans la lettre datée du 21 mai que m'a adressée le Président (S/1999/591). UN وقد أحاط المجلس علما بقراري في رسالة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو موجهة إليﱠ من رئيس المجلس )S/1999/591(.
    La Fédération de Russie avait répondu au Secrétariat dans une correspondance datée du 28 septembre 2011. UN 83 - قدم الاتحاد الروسي رده إلى الأمانة في رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2011.
    5.1 par une lettre en date du 7 février 2011, la requérante a fait parvenir ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 قدّمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2011.
    dans sa lettre du 26 août 1994, qui figure en annexe, le Rapporteur spécial a présenté au Président de la Commission des droits de l'homme ses observations sur ces commentaires. UN وقد قدم المقرر الخاص ملاحظاته على هذه التعليقات في رسالة مؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان، وهي ترد مرفقة بهذا التقرير.
    dans sa lettre datée du 21 juin 2006, le Président du Conseil de sécurité a demandé à la Commission de consolidation de la paix de donner son avis sur la situation au Burundi et en Sierra Leone. UN في رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006، طلب رئيس مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام إسداء المشورة بشأن الحالة في بوروندي.
    7.1 dans un courrier daté du 20 mars 2008, le requérant affirme à nouveau que sa communication est recevable. UN 7-1 في رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2008، يؤكد صاحب الشكوى مرة أخرى أن بلاغه مقبول.
    par un courrier du 11 avril 2003, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement pakistanais une communication relative aux incidents suivants : UN باكستــان 84 - في رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003، كتب المقرر الخاص إلى الحكومة الباكستانية بشأن الحوادث التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد