Il a redemandé les mêmes renseignements dans une lettre datée du 18 mars 2010. | UN | وطلب كذلك المعلومات نفسها في رسالة مؤرخة 18 آذار/ مارس 2010. |
Cette déclaration aurait été transmise au conseil de l'auteur dans une lettre datée du 3 juillet 1992. | UN | ويُدَّعى أن هذا التصريح أُحيل إلى محامي صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة 3 تموز/يوليه 1992. |
5.1 dans une lettre datée du 29 mai 1998, les auteurs ont commenté les observations de l'État partie. | UN | 5-1 في رسالة مؤرخة في 29 أيار/مايو 1998، قدم أصحاب البلاغ تعليقاتهم على ملاحظات الدولة الطرف. |
Le Ministère a rejeté la requête par une lettre datée du 19 janvier 2007. | UN | ورفضت الوزارة الطلب في رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/ يناير 2007. |
dans une lettre du 11 mai 2009, le Président Pierre Nkurunziza a demandé à l'ONU d'appuyer le processus électoral. | UN | 7 - وطلب الرئيس بيير نكورونزيزا من الأمم المتحدة، في رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو، تقديم الدعم للعملية الانتخابية. |
La Rapporteuse spéciale a porté ces allégations à l'attention du Gouvernement srilankais dans une lettre datée du 31 octobre 2000. | UN | وقد وجهت المقررة الخاصة اهتمام حكومة سري لانكا إلى هذه الشواغل في رسالة مؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
7.1 dans une lettre datée du 11 mars 2002, les auteurs ont répondu aux observations complémentaires de l'État partie. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 11 آذار/مارس 2002، عقَّب أصحاب البلاغ على الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف. |
dans une lettre datée du 11 février 2004, l'auteur a confirmé que l'État partie lui avait accordé une indemnisation de 1 450 euros. | UN | وقد أكد صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2004، أن الدولة الطرف قد دفعت لـه تعويضاً بمبلغ قدره 450 1 يورو. |
5. dans une lettre datée du 14 janvier 2006, les auteurs maintiennent que ce qu'ils ont relaté est vrai. | UN | 5- في رسالة مؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2006، أصر صاحبا البلاغ على صحة ادعاءاتهما بشأن الأفعال المزعومة. |
Le Gouvernement a répondu favorablement à sa requête dans une lettre datée du 10 mars 1997. | UN | وقد ردت الحكومة بالموافقة على هذا الطلب في رسالة مؤرخة ٠١ آذار/مارس ٧٩٩١. |
Le Secrétaire général, dans une lettre datée du 22 septembre 1995 a assuré que : | UN | وأكد اﻷمين العام، في رسالة مؤرخة في ٢٢ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، أن، |
Le Comité lui a fourni des précisions dans une lettre datée du 14 mai. | UN | وردا على ذلك، قدمت اللجنة توجيهات في رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires a appelé l'attention de la communauté des donateurs sur cette situation dans une lettre datée du 5 mai 1994. | UN | ولفت وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية انتباه جماعة المانحين الى هذه الحالة في رسالة مؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Les principes généraux devant servir de guide pour l'établissement des rapports ont été précisés dans une lettre datée du 10 juillet 1992. | UN | ووردت المبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الوطنية تفصيلا في رسالة مؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
5.1 par une lettre datée du 15 novembre 1999, l'auteur a répondu aux affirmations de l'État partie. | UN | 5-1 أجاب صاحب البلاغ في رسالة مؤرخة في 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999 على ملاحظات الدولة الطرف. |
Le Conseil de sécurité a été informé de cette vacance à la Cour par une lettre datée du 19 juin 2001. | UN | 3 - وتم إبلاغ مجلس الأمن بحدوث هذا الشغور في المحكمة، في رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه 2001. |
5.1 dans une lettre du 24 novembre 2002, les auteurs ont répondu aux observations de l'État partie. | UN | 5-1 في رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رد أصحاب البلاغ على رسالة الدولة الطرف. |
113. dans une communication datée du 1er septembre 1994, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement hongrois les allégations suivantes : | UN | ٣١١- أحال المقرر الخاص إلى حكومة هنغاريا، في رسالة مؤرخة في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، مضمون الادعاءات التالية: |
193. par une lettre du 16 septembre 1996, le Rapporteur spécial a porté six cas à la connaissance du gouvernement. | UN | ٣٩١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٦١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، ست حالات فردية. |
91. dans une lettre en date du 22 avril 1999, la Rapporteuse spéciale a informé le Gouvernement qu'elle avait reçu des informations sur le cas suivant. | UN | 91- في رسالة مؤرخة في 22 نيسان/أبريل 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية. |
Il a informé la CDI en ce sens par lettre datée du 9 avril 1998. | UN | وقد أبلغت لجنة حقوق اﻹنسان لجنة القانون الدولي بذلك في رسالة مؤرخة في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
Le Ministre confirma sa décision par lettre du 29 juillet 1963. | UN | وأكد الوزير قراره في رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 1963. |
Le Conseil a pris note de ma décision dans la lettre datée du 21 mai que m'a adressée le Président (S/1999/591). | UN | وقد أحاط المجلس علما بقراري في رسالة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو موجهة إليﱠ من رئيس المجلس )S/1999/591(. |
La Fédération de Russie avait répondu au Secrétariat dans une correspondance datée du 28 septembre 2011. | UN | 83 - قدم الاتحاد الروسي رده إلى الأمانة في رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر2011. |
5.1 par une lettre en date du 7 février 2011, la requérante a fait parvenir ses commentaires sur les observations de l'État partie. | UN | 5-1 قدّمت صاحبة الشكوى تعليقاتها على ملاحظات الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 7 شباط/فبراير 2011. |
dans sa lettre du 26 août 1994, qui figure en annexe, le Rapporteur spécial a présenté au Président de la Commission des droits de l'homme ses observations sur ces commentaires. | UN | وقد قدم المقرر الخاص ملاحظاته على هذه التعليقات في رسالة مؤرخة ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ موجهة الى رئيس لجنة حقوق اﻹنسان، وهي ترد مرفقة بهذا التقرير. |
dans sa lettre datée du 21 juin 2006, le Président du Conseil de sécurité a demandé à la Commission de consolidation de la paix de donner son avis sur la situation au Burundi et en Sierra Leone. | UN | في رسالة مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006، طلب رئيس مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام إسداء المشورة بشأن الحالة في بوروندي. |
7.1 dans un courrier daté du 20 mars 2008, le requérant affirme à nouveau que sa communication est recevable. | UN | 7-1 في رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2008، يؤكد صاحب الشكوى مرة أخرى أن بلاغه مقبول. |
par un courrier du 11 avril 2003, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement pakistanais une communication relative aux incidents suivants : | UN | باكستــان 84 - في رسالة مؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003، كتب المقرر الخاص إلى الحكومة الباكستانية بشأن الحوادث التالية: |