ويكيبيديا

    "في سبعة بلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans sept pays
        
    • de sept pays
        
    • dans les sept pays
        
    • par sept pays
        
    Eu égard aux contraintes financières, il a été décidé que l’étude porterait exclusivement sur l’analyse des politiques d’emploi direct dans sept pays. UN وبسبب القيود المالية، تم الاتفاق على أن يقتصر تركيز الدراسة على تحليل سياسات العمالة المباشرة في سبعة بلدان.
    Démobilisation et réinsertion de quelque 350 000 combattants dans sept pays d'Afrique. UN تسريح وإعادة إدماج حوالي 000 350 مقاتل في سبعة بلدان أفريقية.
    Ce contingent a mené des missions dans sept pays auxquelles ont participé 4 156 personnes, dont 2 840 médecins. UN وأنجزت المجموعة مهمات في سبعة بلدان بمشاركة 156 4 مشاركا، كان منهم 840 2 طبيبا.
    Un projet sur la prévention de l'abus de substances par les enfants non scolarisés et les enfants des rues a été exécuté dans sept pays cibles : Brésil, Egypte, Honduras, Inde, Mexique, Philippines et Zambie. UN ونفذت في سبعة بلدان رئيسية هي البرازيل وزامبيا والفلبين ومصر والمكسيك والهند وهندوراس.
    En deux ans seulement, une centrale nucléaire exploitée en Finlande a acheté de l'uranium provenant de mines de sept pays différents. UN ففي غضون عامين فقط، قامت محطة قوى نووية تعمل في فنلندا بشراء يورانيوم يرجع مصدره إلى مناجم تقع في سبعة بلدان مختلفة.
    Cette étude qui avait pour objet de déterminer les facteurs influant sur le succès ou l'échec des investissements arabes privés dans sept pays était cofinancée par le SIAGI. UN ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان.
    En outre, des monographies sur les dépenses sociales ont été réalisées dans sept pays. UN وباﻹضافة الى ذلك، صدرت في سبعة بلدان دراسات إفرادية عن اﻹنفاق الاجتماعي.
    Elle a géré un projet triennal sur la politique des droits à la santé procréative dans sept pays. UN أدارت مشروعا مدته ثلاث سنوات بشأن سياسات كفالة حقوق الصحة الإنجابية في سبعة بلدان.
    De 2006 à 2008, le réseau a réalisé un programme de trois ans sur la bonne gouvernance et la participation des femmes, dans sept pays d'Afrique de l'Ouest. UN أنجزت الشبكة في الفترة من 2006 إلى 2008، برنامجا مدته ثلاث سنوات بشأن الحكم السليم ومشاركة المرأة، وذلك في سبعة بلدان في منطقة غرب أفريقيا.
    dans sept pays, la prévalence de l'insuffisance pondérale chez les enfants de moins de 5 ans s'est accrue au cours de cette même période. UN وازداد عدد الأطفال ناقصي الوزن في سبعة بلدان خلال الفترة نفسها.
    À l'heure actuelle, 15 universités et instituts, situés dans sept pays développés et un pays en développement, participent au Programme de bourses d'études. UN وتشارك حاليا في برنامج الزمالات 15 جامعة ومعهد في سبعة بلدان متقدمة النمو وبلد نام واحد.
    Ce programme est actuellement en cours dans sept pays d'Afrique, alors que plusieurs autres pays ont entamé les préparatifs qui précédent le lancement du programme. UN ويجري تنفيذ البرنامج حالياً في سبعة بلدان أفريقية، إلى جانب قيام عدة بلدان أخرى بالأعمال التحضيرية لبدء تنفيذه.
    Le projet sera mis en œuvre dans sept pays d'Afrique subsaharienne dont deux petits Etats insulaires en développement. UN وسوف يُنفذ هذا المشروع في سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء بما في ذلك دولتين من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La couverture thérapeutique par les antirétroviraux dépasse 50 % dans sept pays d'Amérique latine. UN وقد تجاوزت التغطية بالعلاج المضاد للفيروسات نسبة 50 في المائة في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Pour ce faire, l'organisation étudie l'évolution générale depuis 1996, notamment les détails de l'expérience acquise dans sept pays. UN ويدرس الاتفاق التطورات العامة التي طرأت منذ عام ١٩٩٦، ومن ضمنها تفاصيل الخبرات المكتسبة في سبعة بلدان.
    Des séminaires nationaux de sensibilisation et des journées nationales d'information ont été organisés dans sept pays d'Europe. UN واستهلت حلقات دراسية وأيام إعلامية وطنية للتوعية في سبعة بلدان أوروبية.
    Le Bureau a mené des études de ce type dans sept pays au cours de 1996. UN وقد أجريت تلك الاستعراضات في سبعة بلدان خلال عام ١٩٩٦.
    iv) Les missions d'assistance pour l'application des sanctions, qui ont été déployées dans sept pays (Albanie, Bulgarie, Croatie, Hongrie, ex-République yougoslave de Macédoine, Roumanie et Ukraine) à compter de 1993, ont été administrées avec succès. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩٣ تم نشر بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، وظلت تعمل بنجاح في سبعة بلدان هي ألبانيا واوكرانيا وبلغاريا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا ورومانيا وكرواتيا وهنغاريا.
    • L’ONUDI travaille également à promouvoir l’amélioration de la qualité des produits alimentaires et la sécurité alimentaire en établissant des principes directeurs concernant la qualité des produits alimentaires dans sept pays africains et en améliorant les méthodes de traitement de ces produits; UN ♦ وتشارك منظمة اليونيدو أيضا في تعزيز تحسين نوعية اﻷغذية واﻷمن الغذائي عن طريق وضع مبادئ توجيهية تتعلق بالنوعية في قطاع الغذاء في سبعة بلدان أفريقية وعن طريق تشجيع معالجة اﻷغذية محليا معالجة معززة؛
    Le programme radiophonique de l’ONU diffusera à l’avenir en portugais dans sept pays répartis sur trois continents. UN وهناك خطط لبث البرنامج البرتغالي بدائرة إذاعة اﻷمم المتحدة في سبعة بلدان في ثلاث قارات.
    En deux ans seulement, une centrale nucléaire exploitée en Finlande a acheté de l'uranium provenant de mines de sept pays différents. UN ففي غضون عامين فقط، قامت محطة قوى نووية تعمل في فنلندا بشراء يورانيوم يرجع مصدره إلى مناجم تقع في سبعة بلدان مختلفة.
    En 2005, le FNUAP a fourni des produits de santé procréative à la Fédération internationale pour la planification familiale (IPPF) et aidé l'IPPF à mener l'initiative dite du marché mondial, étude visant à analyser l'ensemble du marché de la contraception dans les sept pays suivants : El Salvador, Honduras, Jordanie, Maroc, Pérou, Roumanie et Ukraine. UN وخلال عام 2005، قدم الصندوق لوازم الصحة الإنجابية للاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة وقدم أيضا الدعم للاتحاد في تنفيذ مبادرة التسويق الشامل، وهي دراسة استقصائية تحلل السوق الشامل لوسائل منع الحمل في سبعة بلدان هي: الأردن وأوكرانيا وبيرو ورومانيا والسلفادور والمغرب وهندوراس
    Depuis 2004, l'APD a augmenté de 35 % en termes réels mais sans atteindre les engagements pris par sept pays du Comité d'aide au développement. UN ولقد زادت المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 35 في المائة بالقيمة الحقيقية منذ عام 2004. وبالرغم من هذه الزيادة، فقد كانت هناك حالات للقصور في الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية من قبل لجنة المساعدة الإنمائية في سبعة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد