La fréquence des mutilations sexuelles féminines varie de 3 000 cas chez les migrantes en Irlande à 94 % des femmes et des filles en Sierra Leone. | UN | وتتراوح معدلات ختان الإناث ما بين 000 3 حالة بين المهاجرين في أيرلندا و 94 في المائة من النساء والفتيات في سيراليون. |
La Cour suprême statue en dernier ressort en Sierra Leone. | UN | ومحكمة التمييز هي محكمة النقض النهائية في سيراليون. |
Hilton E. Fyle Médiateurs pour la paix en Sierra Leone | UN | فايــل، القائمون بالوساطــة مـن أجـل السلام في سيراليون |
Les sanctions adoptées visent tout particulièrement les membres de la junte, responsables de la situation créée en Sierra Leone. | UN | وقد وجهت الجزاءات بعناية ضد أعضاء المجلس العسكري مباشرة، وهم المسؤولون عن الحالة في سيراليون. |
La mission m'a fait un rapport sur les graves conséquences du conflit que la Sierra Leone connaît depuis trois ans. | UN | وقدمت اليﱠ تلك البعثة تقريرا عن النتائج الخطيرة التي ترتبت على الصراع الذي استمر ثلاث سنوات في سيراليون. |
Financement de la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone | UN | في سيراليون تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون |
L'an dernier, à la même époque, le Président de mon pays a traité ici de la situation en Sierra Leone. | UN | في مثل هذا الوقت من العام الماضي تكلم رئيس جمهوريتنا أمام الجمعية العامة عن موضوع الحالة في سيراليون. |
Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone | UN | بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون: المساهمات المقدمة |
Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون: المساهمات المقدمة |
Il est essentiel que celle-ci, sous la direction de mon Représentant spécial, reste en mesure de concourir efficacement au processus de paix en Sierra Leone. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن تظل البعثة، بقيادة ممثلي الخاص، في وضع يسمح لها بتقديم مساعدة فعالة لعملية السلام في سيراليون. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Sierra Leone. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة حول الحالة في سيراليون. |
Il ne contient aucun crédit supplémentaire dont la MINUSIL pourrait avoir besoin pour appuyer les prochaines élections en Sierra Leone. | UN | ولا يشمل ذلك أي موارد إضافية قد تكون ضرورية للبعثة لدعم العملية الانتخابية المقبلة في سيراليون. |
Le fait de remonter jusqu'en 1987 visait à déterminer quelles étaient les tendances avant la guerre en Sierra Leone et au Libéria. | UN | والسبب في الرجوع إلى عام 1987 هو تحديد الاتجاهات التي ربما كانت سائدة قبل نشوب الحرب في سيراليون وليبريا. |
Douzième rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | التقرير الثاني عشر للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Onzième rapport sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | التقرير الحادي عشر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Douzième rapport sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | التقرير الثاني عشر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Treizième rapport sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | التقرير الثالث عشر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Quatorzième rapport sur la Mission des Nations Unies en Sierra Leone | UN | التقرير الرابع عشر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
Nous partageons le point de vue qu'il ne peut y avoir de paix en Sierra Leone sans justice. | UN | ونحن نشاطر وجهة النظر بأنه من دون عدالة لا يمكن أن يوجد سلم حقيقي في سيراليون. |
En ce qui concerne la Sierra Leone, les participants ont noté que le retrait de la Mission se poursuivait. | UN | وفيما يتعلق بسيراليون، أشار الاجتماع إلى التقدم المحرز في تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
En outre, il faut faire beaucoup plus pour transformer le secteur privé sierra-léonais en un moteur de l'économie, qui crée richesses et emplois. | UN | كما أنه لا يزال يتعين عمل الكثير لتحويل القطاع الخاص في سيراليون إلى قوة دافعة للاقتصاد ومولدة للثروات وفرص العمل. |
Kandeh Yilla, Secrétaire général du Labour Congress de Sierra Leone | UN | كاندي ييلا، الأمين العام لحزب العمل في سيراليون |
La société civile sierra-léonaise s'est progressivement engagée dans la campagne de sensibilisation internationale lancée sur cette question. | UN | وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة. |
Il demande à toutes les parties sierra-léonaises de s'employer à atteindre ces objectifs par des moyens pacifiques et le dialogue politique. | UN | وهو يطالب كافة اﻷطراف في سيراليون بالعمل من أجل تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق الوسائل السلمية والحوار السياسي. |
Il y a environ six partis politiques déclarés, de nombreuses associations de travailleurs, des associations de femmes, ainsi que des associations professionnelles qui opèrent librement dans le pays. | UN | وتوجد حوالي ستة أحزاب سياسية مسجلة، والعديد من رابطات العمال، وجماعات نسائية، ورابطات مهنية تعمل بحرية في سيراليون. |
La Commission de la vérité et de la réconciliation a adressé à la MINUSIL une demande similaire d'appui logistique. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون طلباً مماثلاً لدعم في النقل والإمداد من لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Le communiqué commun représente un engagement considérable entre les deux plus importants partis politiques du pays en faveur de la consolidation de la démocratie et de la paix. | UN | ويمثل البيان المشترك التزاما مشتركا هاما بين أكبر حزبين سياسيين بتوطيد الديمقراطية والسلام في سيراليون. |
d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) Trésorerie communed | UN | بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون |