Un autre sujet de préoccupation est l'expansion récente de la consommation d'héroïne par voie intraveineuse dans le nord-est de l'Inde. | UN | وثمة تطور آخر يدعو للقلق هو انتشار اساءة استعمال المخدرات عن طريق الحقن مؤخرا في شمال شرقي الهند. |
Tous ces secteurs se trouvent dans le nord-est du Pacifique. | UN | وجميع هذه القطاعات تقع في شمال شرقي المحيط الهادئ. |
Insertion sociale et accompagnement des enfants victimes du trafic et du travail forcé dans le nord-est de l'Inde | UN | الإدماج الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر وعمل الأطفال في شمال شرقي الهند ودعمهم |
Il appuie également celles qui se déroulent dans la région du Pacifique du Nord-Est et la partie septentrionale de l'Atlantique du Sud-Ouest. | UN | ويقوم برنامج البيئة أيضا بدعم المفاوضات في شمال شرقي المحيط الهادئ وفي المنطقة العليا من جنوب غربي المحيط الأطلسي. |
Nous pouvons le démontrer en Asie du Nord-Est. | UN | وبوسعنا أن ندلل على ذلك في شمال شرقي آسيا. |
La capacité des camps au nord-est du Kenya a été mise à très rude épreuve. | UN | وبذلك تعرضت الطاقة الاستيعابية للمخيمات في شمال شرقي كينيا إلى إجهاد شديد. |
Cet organe a estimé que le requérant pouvait rentrer en Somalie et s'y installer ailleurs qu'à Mogadishu, à Galkayo dans le nordest du pays. | UN | ورأت أن بوسع مقدم البلاغ العودة إلى الصومال والإقامة خارج مقديشيو في منطقة غالكايو في شمال شرقي الصومال. |
L'ALK reste présente dans le nord-est de l'Albanie, et l'on a vu un certain nombre de combattants acheter et transporter des produits alimentaires. | UN | ولا يزال هناك وجود لبعض عناصر جيش تحرير كوسوفو في شمال شرقي ألبانيا، حيث شوهد عدد من المقاتلين يشترون إمدادات غذائية ويقومون بنقلها. |
Situation dans le nord-est de la République démocratique du Congo | UN | الحالة في شمال شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Évaluation de la situation de l'abus de drogues dans le nord-est de Sri Lanka | UN | :: اجراء تقييم لحالة تعاطي المخدرات في شمال شرقي سري لانكا |
Un Israélien de 65 ans a été très grièvement blessé à la tête par une pierre lancée sur sa voiture dans le village de Bir Nabala, près de la zone industrielle d’Atarot, dans le nord-est de Jérusalem. | UN | وأصيب رجل إسرائيلي عمره ٦٥ سنة بجرح خطير في رأسه من جراء حجر ألقي على سيارته في قرية بيت نباله في جوار منطقة عطاروت الصناعية في شمال شرقي القدس. |
De plus, dans le nord-est du Nigéria, la multiplication des attaques contre la population civile a entraîné le déplacement forcé d'environ 700 000 personnes dans les États de Borno, Yobe et Adamawa. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى ازدياد الهجمات على المستوطنات المدنية في شمال شرقي نيجيريا إلى التشريد القسري لعدد يقدر بـ 000 700 شخص في ولايات بورنو، ويوبي، وأداماوا. |
Il en va de même pour les systèmes appliqués dans le nord-est de l'Inde et dans les États de Sabah et de Sarawak en Malaisie. | UN | وينطبق نفس الشيء على النُظم القائمة في شمال شرقي الهند وفي ولايتي صباح وساراواك في ماليزيا. |
Il est également lourd de conséquences pour la paix et la sécurité dans le nord-est de l'Asie et au-delà. | UN | كما أنها تنطوي على آثار بالنسبة للسلام والأمن في شمال شرقي آسيا وخارجه. |
Les efforts que nous déployons dans le nord-est de l'Asie témoignent de l'importance de la diplomatie et de la coopération internationale, comme l'illustre bien l'ONU. | UN | وتشهد الجهود التي نبذلها في شمال شرقي آسيا بأهمية الدبلوماسية والتعاون الدولي، على النحو الذي تمثله الأمم المتحدة. |
Ces progrès sur la péninsule coréenne contribueront beaucoup à la paix dans l'Asie du Nord-Est et le reste du monde. | UN | وسوف تسهم هذه الإنجازات في شبه الجزيرة الكورية إسهاما كبيرا في إحلال السلام في شمال شرقي آسيا وفي العالم. |
Le programme relatif à la mise en valeur du fleuve Tumen a contribué à la paix et à la stabilité dans l'Asie du Nord-Est. | UN | وقيل إن برنامج تنمية منطقة نهر التومين يساعد على تعزيز السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا. |
:: Promotion d'une coopération accrue dans le domaine de l'énergie en Asie du Nord-Est | UN | :: تيسير قيام تعاون معزز في شمال شرقي آسيا |
Le Représentant spécial a également eu l’occasion de se rendre dans le camp de réfugiés de Kakuma, au nord-est du Kenya. | UN | وأتيحت للممثل الخاص أيضا لزيارة مخيم كاكوما للاجئين في شمال شرقي كينيا. |
À titre d'exemple, je vais parler de la situation qui prévaut au nord-est du Brésil. Dans cette région, 55 % des terres sont menacées de désertification. | UN | وسأركز اﻵن، على سبيل المثال، على الحالة السائدة في شمال شرقي البرازيل، حيث أن ٥٥ في المائة من اﻷراضي في تلك المنطقة، مهددة بالتصحر. |
1. Située au nord-est du continent asiatique, la Corée est formée de la péninsule coréenne et de 4 198 îles réparties alentour. | UN | 1- تقع كوريا في شمال شرقي آسيا وتتألف من شبه الجزيرة الكورية و198 4 جزيرة حولها. |
Elle a également réalisé une étude sur l'état de la couverture végétale dans le nordest de la Libye. | UN | كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا. |
Pour sa part, la ville de Riberalta est située au nordest du pays, dans le département de Beni, et fait partie de ce qu'on appelle l'Amazonie bolivienne. | UN | أما مدينة ريبَرالتا، فهي تقع في شمال شرقي البلد، في مقاطعة بَني، وتشكل جزءاً مما يُعرف بمنطقة " أمازونيا البوليفية " . |
Le 5 octobre dernier, elle a été tuée par un tueur isolé alors qu'elle se rendait dans un hôpital spécialisé dans la tuberculose, au nord-est de la Somalie. | UN | فقد قتلها مسلح وحيد في 5 تشرين الأول/أكتوبر بينما كانت تقوم بزيارة مستشفى للسل في شمال شرقي الصومال. |