:: La participation de 4 étudiants aveugles au camp d'été organisé à Sanaa. | UN | مشاركة 4 طلاب من المكفوفين في المخيم الصيفي الذي أقيم في صنعاء. |
La mosquée Aksa. C'est l'une des plus importantes à Sanaa. | Open Subtitles | المسجد الأقصى، إنه من المساجد الرئيسية في صنعاء |
Les Etats-Unis sont néanmoins favorables à l'ouverture d'un nouveau centre à Sanaa. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة مع ذلك افتتاح مركز جديد في صنعاء. |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة الجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Des journalistes ont également été traduits en justice et condamnés alors que leur affaire aurait dû être traitée par un tribunal spécialisé de Sanaa. | UN | كما أحيل الصحفيون إلى المحاكم وأُدينوا رغم أن قضاياهم كان من المفترض أن تنظر فيها محكمة متخصصة في صنعاء. |
Ces fonds ont servi à financer des systèmes de sécurité et de communication pour le bureau de l'UNICEF à Sanaa. | UN | واستخدمت المخصصات لتمويل نظم أمن واتصالات لمكتب اليونيسيف في صنعاء. |
Plusieurs commissions s'employaient à Sanaa et à Taïz à évaluer les préjudices matériels et à proposer des indemnisations. | UN | وعملت لجان كثيرة في صنعاء وتعز من أجل تقييم الخسائر المادية وتعويض المتضررين. |
Les deux frères étaient étudiants et vivaient avec leur famille à Sanaa. | UN | وهما أخوان وطالبان في المرحلة الثانوية يعيشان مع أسرتهما في صنعاء. |
Les combats qui se sont déroulés à Sanaa pendant trois semaines auraient déplacé environ 9 000 personnes. | UN | وأفادت التقارير بأن القتال في صنعاء الذي استمر لنحو ثلاثة أسابيع تسبب في تشريد نحو 000 9 شخص. |
On a ainsi vu des enfants associés à la Première Division blindée assumer des tâches de sécurité à Sanaa. | UN | وشوهد أطفال مرتبطون بالفرقة وهم يقومون بمهام أمنية في صنعاء. |
Ils ont aussi expliqué que la Première Division encourageait les manifestants de la Place du changement à Sanaa à s'enrôler volontairement. | UN | وبيّنوا أيضا كيف كانت الفرقة تشجع التجنيد الطوعي لدى المتظاهرين في ساحة التغيير في صنعاء. |
Le Conseil de coopération du Golfe prévoit d'ouvrir un bureau à Sanaa en 2013. | UN | فمجلس التعاون الخليجي يزمع فتح مكتب أمانة تابعة له في صنعاء في عام 2013. |
Asie-Pacifique, les organisations non gouvernementales travaillant dans la région et dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ainsi que des organisations intergouvernementales ont été invitées à se faire représenter par des observateurs, de même que les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales et les ambassades à Sanaa. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعيت وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية والسفارات في صنعاء للحضور بصفة مراقب. |
Des services de conseil sont disponibles à Sanaa et Aden. | UN | توجد عيادات لإسداء المشورة في صنعاء وعدن. |
Des centres de redressement pour jeunes délinquantes ont été créés à Sanaa et Aden. | UN | كما تم إنشاء دار التوجيه للفتيات الجانحات في صنعاء وعدن. |
L'Envoyé spécial a également évoqué la question lors des entretiens qu'il a eus à Sanaa et à Mukalla. | UN | وأثار المبعوث الخاص هذه المسألة أيضا أثناء مناقشاته في صنعاء والمكلا. |
Ces actes ont été déplorés par les dirigeants du gouvernement à Sanaa. | UN | وقد أعرب زعماء الحكومة في صنعاء عن شجبهم لهذه اﻷعمال. |
Outre cette nouvelle population, le HCR continue de fournir des soins de santé à quelque 600 réfugiés urbains à Sana'a. | UN | وبالاضافة الى هذه المجموعة لجديدة، تواصل المفوضية تقديم مساعدة الرعاية الصحية الى نحو ٠٠٦ لاجيء حضري في صنعاء. |
Nous continuons de croire que le Centre d'information des Nations Unies à Sana'a peut s'acquitter de cette tâche s'il bénéficie du renforcement et du soutien nécessaires. | UN | ولا نزال نعتقد أن مركز الأمم المتحدة الإعلامي في صنعاء قادر على أداء هذا الدور في منطقتنا، إذا ما تم تنشيطه ودعمه. |
Au moment de la visite, la vieille Université de Sanaa était fermée et plusieurs écoles élémentaires et secondaires, magasins et commerces avaient été partiellement ou totalement fermés. | UN | وأثناء الزيارة، كانت الجامعة القديمة في صنعاء مغلقة، وكان العديد من المدارس الابتدائية والثانوية والمحلات والأعمال التجارية مغلقة إما جزئياً أو كلياً. |
Mines de fabrication étrangère transférées au Royaume-Uni. Mines transférées des entrepôts militaires centraux de Sana'a et d'Aden au centre de formation du Département du génie militaire de Sana'a. | UN | نُقلت من منشآت تخزين مركزية عسكرية في صنعاء وعدن إلى منشأة التدريب التابعة لإدارة سلاح الهندسة في صنعاء |