ويكيبيديا

    "في غضون بضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans quelques
        
    • en quelques
        
    • en l'espace de quelques
        
    • au bout de quelques
        
    Étant donné que le volume de l'exécution assurée par des agents extérieurs devrait aller en diminuant, les avantages que présente la simplification du système deviendront peut-être plus évidents dans quelques années. UN وحيث أن من المرجح أن ينخفض مستوى تنفيذ الوكالات مع مر الوقت، ربما تصبح فائدة تبسيط النظام أكثر وضوحا في غضون بضع سنوات.
    Premièrement, dans quelques instants, la Conférence du désarmement tiendra sa première séance sur ces questions. UN أولاً، سيعقد مؤتمر نزع السلاح في غضون بضع دقائق جلسته الأولى بشأن هذه المواضيع.
    Il espère que dans quelques années la situation se sera améliorée et que le Comité sera en mesure de célébrer l'établissement d'un État palestinien souverain et indépendant. UN وأعرب عن أمله في أن تتغير الحالة إلى أحسن في غضون بضع سنوات وفي أن تتمكن اللجنة من الاحتفال بإنشاء دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة.
    Ce genre de requête peut être, si nécessaire, présentée et examinée à titre d'urgence, en quelques heures dans certains cas. UN ويمكن، عند اللزوم، تقديم مثل هذا الطلب والنظر فيه كمسألة ملحة، وذلك أحياناً في غضون بضع ساعات.
    Le Luxembourg a doublé le volume de son aide au développement en quelques années. UN ولقد ضاعفت لكسمبرغ مساعدتها اﻹنمائية في غضون بضع سنوات.
    Or, l'histoire nous montre que des lois énergiques et effectives ont permis d'éliminer certaines pratiques en l'espace de quelques années. UN غير أن التاريخ حافل بأمثلة على أن سَنّ قوانين صارمة وفعالة قد أفضى إلى القضاء على ممارسات معينة في غضون بضع سنوات.
    Presque toutes les personnes pour qui un diagnostic de sida a été posé meurent au bout de quelques années. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    Nous pourrons revenir sur cette question dans quelques instants avant de prendre une décision. UN يمكننا أن نعود إلى هذه المسألة في غضون بضع دقائق، قبل اتخاذ قرار.
    dans quelques heures, Peter Florrick est attendu pour ramener la scène à Springfield pour annoncer sa candidature à la présidence. Open Subtitles في غضون بضع ساعات، ومن المتوقع بيتر Florrick لاتخاذ مرحلة هنا في سبرينغفيلد ليعلن ترشحه للرئاسة.
    dans quelques heures, vous risquez de suffoquer dans votre sang. Open Subtitles في غضون بضع ساعات، فمن المرجح لخنق في دمك.
    Non attends, laisse-la. dans quelques minutes, elle ne se souviendra Open Subtitles لا مهلا ، في غضون بضع دقائق لن تتذكر شيئا
    Il y a quelques heures... nous célébrions l'arrivée d'un nouveau siècle, et dans quelques heures, nous allons célébrer l'aube d'un nouveau jour... et avec lui, la grande expérience... que nous avons mené ensemble. Open Subtitles قبل ساعات قليلة احتفلنا بحلول قرن جديد و في غضون بضع ساعات أكثر سنحتفل ببزوغ فجر يوم جديد
    S'ils savent, je veux dire, ils pourraient déjà le rechercher dans quelques heures. Open Subtitles أقصد، أنهم سيشرعون البحث عنه في غضون بضع ساعات
    dans quelques minutes, si tout se déroule comme prévu, Open Subtitles في غضون بضع دقائق، إن سارتْ كافّة الأمر كما خُطّط لها،
    en quelques années seulement, l'Afghanistan a réalisé des progrès notables dans divers secteurs. UN في غضون بضع سنين، أحرزت أفغانستان تقدما ملحوظا في شتى القطاعات.
    Le Kirghizistan espérait payer 502 000 dollars en 1999-2000 et régler le solde de sa dette en quelques années. UN وتأمل قيرغيزستان في أن تسدد 000 502 دولار في عام 1999-2000 وأن تفي بالمبلغ المتبقي من الدين في غضون بضع سنوات.
    De même, il a mis en place des dispositifs compatibles avec les règles internationales en matière de participation de la société civile et de bonne gestion des affaires publiques et il s'est fixé l'objectif d'harmoniser ses réglementations nationales avec celles de l'Union européenne en quelques années. UN وجرى أيضا اﻷخذ بعناصر متسقة مع القواعد الدولية في مجال المشاركة المدنية والحكم الرشيد وتحديد هدف المواءمة بين اﻷطر القياسية الوطنية وأطر الاتحاد اﻷوروبي في غضون بضع سنوات.
    La police militaire de Priština et de Mitrovica a fait savoir que si les victimes d'enlèvements n'étaient pas retrouvées rapidement, c'est—à—dire en quelques heures, elles avaient toutes les chances d'être retrouvées mortes. UN وأبلغت الشرطة العسكرية في بريشتينا وميتروفييتسا أنه ما لم يعثر على ضحايا الاختطاف بسرعة، أي في غضون بضع ساعات، فمن المرجح أن يعثر عليهم قتلى.
    Le Kirghizistan espérait payer 502 000 dollars en 1999-2000 et régler le solde de sa dette en quelques années. UN وتأمل قيرغيزستان في أن تسدد 000 502 دولار في عام 1999-2000 وأن تفي بالمبلغ المتبقي من الدين في غضون بضع سنوات.
    On ne saurait donc s'attendre à ce que le Myanmar devienne une démocratie parfaite en l'espace de quelques années. UN وينبغي ألا نتوقع تحول ميانمار إلى ديمقراطية خالية من العيوب في غضون بضع سنوات فقط.
    Presque toutes les personnes pour qui un diagnostic de sida a été posé meurent au bout de quelques années. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد