ويكيبيديا

    "في فريق الإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'équipe
        
    • du Groupe de gestion
        
    • l'équipe de
        
    • du Groupe de la gestion
        
    • de l'Équipe de gestion
        
    • au Groupe de la gestion
        
    • aux travaux du Conseil de
        
    La responsabilité de la bonne application de la méthode de gestion axée sur les résultats sera alors confiée à un membre compétent de l'équipe de direction. UN وفي هذا السياق، ستُسند مسؤولية تنفيذ منهجية الإدارة القائمة على النتائج إلى عضو في فريق الإدارة العليا.
    Il devrait aussi assumer des responsabilités importantes au sein de l'équipe de direction et serait membre de divers comités et conseils de gestion. UN كما سيطلب منه العمل كعضو أقدم في فريق الإدارة والعمل في مختلف لجان الإدارة ومجالسها.
    L'attitude pragmatique adoptée par mon personnel et celui des organismes membres du Groupe de gestion de l'environnement rend hommage à leur engagement à cet égard. UN وأنا أعتقد أن النهج العملي المعتمد من موظفيَّ وموظفي الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية هو برهان على الالتزام بهذه المسألة.
    Le Bureau de l'évaluation faisait partie du Groupe de gestion de base et a codirigé l'une des cinq études thématiques, consacrée à l'impact des activités de la communauté internationale sur les capacités locales et nationales. UN وكان مكتب التقييم عضوا في فريق الإدارة الرئيسي وشارك كذلك في قيادة إحدى الدراسات المواضيعية الخمس والتي ركزت على تأثير الاستجابة الدولية فيما يتعلق بالتسونامي على القدرات المحلية والوطنية.
    Le PNUE tirera parti de sa position au sein du Groupe de la gestion de l'environnement pour catalyser l'action sur la base des conclusions de ses travaux. UN وسوف يستخدِم برنامج البيئة وضعه في فريق الإدارة البيئية لحفز الإجراءات استناداً إلى النتائج التي يتوصَّل إليها.
    1.4.2 Contribution du comptable au sein de l'équipe de gestion: apport d'informations et aide à l'analyse, l'interprétation et la prévision des activités UN 1-4-2 دور المحاسـب في فريق الإدارة لتوفير المعلومات والمساعدة في تحليل العمليات التجارية وتفسيرها والتنبوء بها
    Le représentant du secrétariat a également noté qu'il avait été demandé au secrétariat de clarifier le rôle des acteurs invités à participer au Groupe de la gestion de l'environnement qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. UN كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية.
    Elles ont également fait l'objet de débats dans le cadre de l'équipe de direction et d'autres instances dirigeantes. UN ودارت حولها أيضاً مناقشات في فريق الإدارة العليا وغيره من منتديات الإدارة العليا.
    2. L'Ambassadeur Khorram rend hommage au Haut Commissaire pour ses initiatives utiles depuis sa prise de fonctions, notant que l'année écoulée a été une année de transition avec de nouvelles nominations au sein de l'équipe directionnelle. UN 2- وأثنى السفير خورام على المفوض السامي لما اتخذه من مبادرات مفيدة منذ أن تولى مهام منصبه، مشيرا إلى أن العام الماضي كان عام انتقال تمت فيه تعيينات جديدة في فريق الإدارة العليا.
    2. L'Ambassadeur Khorram rend hommage au Haut Commissaire pour ses initiatives utiles depuis sa prise de fonctions, notant que l'année écoulée a été une année de transition avec de nouvelles nominations au sein de l'équipe directionnelle. UN 2 - وأثنى السفير خورام على المفوض السامي لما اتخذه من مبادرات مفيدة منذ أن تولى مهام منصبه، مشيرا إلى أن العام الماضي كان عام انتقال تمت فيه تعيينات جديدة في فريق الإدارة العليا.
    Le Directeur du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud est désormais officiellement membre du Groupe de gestion qui examine les questions de politique générale, mais il n'a été jusqu'à présent invité qu'à quelques réunions. UN ورغم أن مدير الوحدة الخاصة أصبح الآن رسميا عضوا في فريق الإدارة الذي يناقش قضايا السياسات العامة، فلم يتم دعوته إلا لحضور عدد قليل من الاجتماعات فقط حتى الآن.
    Le Directeur du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud est désormais officiellement membre du Groupe de gestion qui examine les questions de politique générale, mais il n'a été jusqu'à présent invité qu'à quelques réunions. UN ورغم أن مدير الوحدة الخاصة أصبح الآن رسميا عضوا في فريق الإدارة الذي يناقش قضايا السياسات العامة، فلم يتم دعوته إلا لحضور عدد قليل من الاجتماعات فقط حتى الآن.
    Accueillant avec satisfaction le rapport d'activité préparé sous la direction des hauts fonctionnaires du Groupe de gestion de l'environnement à leur seizième réunion et présenté par le Directeur exécutif, UN وإذْ يعرب عن تقديره للتقرير المرحلي الذي أُعِدَ بتوجيه من كبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية أثناء اجتماعهم السادس عشر على النحو الذي قدمه به المدير التنفيذي،(1)
    l'équipe de pays des Nations Unies participera à l'équipe de direction de la Mission à N'Djamena et à Abéché. UN وسيشارك فريق الأمم المتحدة القطري في فريق الإدارة العليا للبعثة في كل من نجامينا وأبيشي.
    Le groupe de gestion des questions présentera également à la dix-neuvième session des hauts fonctionnaires du Groupe de la gestion de l'environnement des options concernant le positionnement au sein du système des Nations Unies de la coordination des travaux sur l'économie verte inclusive. UN وسيقدم فريق إدارة القضايا أيضاً خيارات لكبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية إبان دورتهم التاسعة عشرة بشأن تحديد مواضع تنسيق العمل المتعلق بالاقتصاد الأخضر الشامل ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    La quinzième réunion des hauts fonctionnaires du Groupe de la gestion de l'environnement a été accueillie par le Programme des Nations Unies pour le développement lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, à New York, le 23 septembre 2009. UN وقد استضاف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاجتماع الخامس عشر لكبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية على هامش الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، في نيويورك، في 23 أيلول/سبتمبر 2009.
    A leur quatorzième réunion, les hauts fonctionnaires du Groupe de la gestion de l'environnement ont noté que les effets, sur le changement climatique, des émissions par l'aviation, de gaz autres que le dioxyde de carbone étaient mal connus. UN 15 - وأشار كبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية، في اجتماعهم الرابع عشر، إلى أن آثار تغير المناخ من جرّاء انبعاثات الغازات الناجمة عن الطيران غير ثاني أكسيد الكربون غير مؤكدة.
    En 2005, le nouvel administrateur a décidé que la Directrice exécutive d'UNIFEM serait membre à part entière de l'équipe de gestion stratégique. UN وفي عام 2005، عيّن المدير الجديد للبرنامج الإنمائي المدير التنفيذي للصندوق عضوا كامل العضوية في فريق الإدارة الاستراتيجية.
    Le représentant du secrétariat a également noté qu'il avait été demandé au secrétariat de clarifier le rôle des acteurs invités à participer au Groupe de la gestion de l'environnement qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. UN كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية.
    À ce sujet, sa participation aux travaux du Conseil de direction présidé par le Secrétaire Général, du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Groupe des Nations Unies pour le développement lui a permis de promouvoir activement cet effort. UN كما أن عضويته ومشاركته في فريق اﻹدارة العليا، الذي يرأسه اﻷمين العام، وفي اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية وفريق اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية مفيدة جدا بالنسبة لتعزيز هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد