ويكيبيديا

    "في فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'efficacité
        
    • sur l'efficacité
        
    • de l'efficacité
        
    • l'efficacité de
        
    • dans l'efficacité
        
    • pour l'efficacité
        
    • l'efficacité des
        
    • efficace
        
    • l'efficacité du
        
    • l'utilité
        
    • à accroître l'efficacité
        
    Nous pensons au contraire que ces nouveaux membres, une fois admis, contribueront de manière positive à l'efficacité de cette instance. UN بل على العكس، نرى أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد سوف يسهمون، بعد قبولهم، إسهاماً ايجابياً في فعالية هذه الهيئة.
    Une évaluation rapide et précise de l'étendue et du type de l'assistance nécessaire peut contribuer sensiblement à l'efficacité des secours. UN ويمكن أن يسهم التحديد السريع والدقيق لنطاق ونوع المساعدة اللازمة إسهاما كبيرا في فعالية الإغاثة في حالات الكوارث.
    Le Comité consultatif s'interroge sur l'efficacité des dispositions prises en la matière et estime qu'il faudrait les rationaliser. UN وتشكك اللجنة الاستشارية في فعالية تلك الترتيبات، وهي تستصوب تبسيطها.
    Un autre élément essentiel de l'efficacité du secrétariat est l'ouverture dans ce sens, voire la recherche de la collaboration. UN واﻹنفتاح على هذا التعاون، بل في الواقع البحث عنه، هو عامل أساس آخر في فعالية اﻷمانة.
    La période actuelle en est une de grands espoirs et de confiance dans l'efficacité de l'ONU. UN فهذه فترة أمل وثقة كبيرين في فعالية اﻷمم المتحدة.
    Les chefs de service ont reconnu que les femmes étaient essentielles à l'efficacité opérationnelle des forces armées britanniques. UN وأقر رؤساء الأركان بأن النساء يمثلن عنصرا أساسياً في فعالية عمليات القوات المسلحة البريطانية.
    Nous espérons également qu'au cours de la présente session, l'ONU réfléchira d'une manière concrète à l'efficacité de ses efforts collectifs afin de régler la question de Palestine. UN كما نأمل أن تفكر الأمم المتحدة بشكل محدد، خلال هذه الدورة، في فعالية جهودها الجماعية من أجل حل قضية فلسطين.
    Les inspecteurs partagent l'avis que les dispositifs de gouvernance constituent un défi qui touche à l'efficacité du fonctionnement de l'Office dans l'accomplissement de ses mandats. UN ويتفق المفتشون مع الرأي القائل بأن ترتيبات الحوكمة تمثل تحدياً يؤثر في فعالية قدرة المكتب على تنفيذ ولاياته بكفاءة.
    L'autre aspect de la question, tout aussi important, a trait à l'efficacité de l'aide et du développement. UN أما الجانب الهام بنفس القدر فيكمن في فعالية المساعدة والتنمية.
    Ces recrutements devraient contribuer de façon notable à l'efficacité de l'activité des sièges. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين كبير في فعالية مهام المقرين المعنيين.
    Chacun en connaît bien les facteurs négatifs, qui se répercutent nécessairement sur l'efficacité du fonctionnement de cette instance, toujours sensible à ce qui se passe dans le monde. UN ولم يكن مفر من أن تؤثر أيضا في فعالية أداء محفلنا لعمله، وهو المحفل الذي يتسم بحساسية مفرطة لما يحدث في العالم.
    Le Comité rappelle que des doutes sur l'efficacité de tels recours ne sauraient dispenser un plaignant de les exercer. UN وتشير اللجنة إلى أن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحبة الالتماس من اتباعها.
    Le Comité rappelle que des doutes sur l'efficacité de tels recours ne sauraient dispenser un plaignant de les exercer. UN وتذكِّر اللجنة بأن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحب الالتماس من اتباعها.
    Ce retard permet de douter sérieusement de l'efficacité de ces structures du Secrétariat, malgré les réformes appliquées. UN مما يسمح بالشعور بارتياب حاد في فعالية هذه الهياكل التابعة لﻷمانة العامة على الرغم من اﻹصلاحات المطبقة.
    Elle doute de l'efficacité d'une lettre à M. Pellet et préférerait une réunion entre plusieurs membres des deux organes. UN لذلك، أعربت عن شكّها في فعالية إرسال خطاب إلى السيد بيليه وتميل إلى عقد اجتماع بين عدة أعضاء من الهيئتين.
    Le Comité prie le Secrétariat d'examiner l'efficacité de cette procédure. UN وتدعو اللجنة الأمانة العامة على إعادة النظر في فعالية هذه الطريقة.
    L'Union européenne est convaincue que ce sera là une décision avisée qui renforcera considérablement l'efficacité de la lutte mondiale contre le terrorisme. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اقتناعه بأن هذا قرار حكيم من شأنه أن يسهم بصورة موضوعية في فعالية الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    L'absence de présentation officielle de rapports les années où il n'est pas soumis de budget pourrait représenter une faille dans l'efficacité de l'audit externe. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    Certaines informations techniques sur les armes sont essentielles pour l'efficacité des activités de sensibilisation au danger. UN وثمة معلومات تقنية معَيَّنة عن الأسلحة تتصف بأهمية حاسمة في فعالية أنشطة التوعية بالمخاطر.
    C'est partout le défi inhérent à la recherche d'une utilisation efficace de l'aide. UN وذلك هو التحدي العالمي المتأصل في فعالية المعونات.
    Il note également que le requérant ne conteste pas l'utilité de ce recours, bien qu'il ait eu la possibilité de le faire. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ لا يطعن في فعالية الانتصاف عن طريق المراجعة القضائية رغم أنه كان بوسعه القيام بذلك.
    Dans ce contexte, l'amélioration de la gestion internationale de l'environnement contribuera à accroître l'efficacité des efforts déployés au niveau mondial pour régler ces problèmes. UN وفي ذلك السياق، إن تحسين الحوكمة البيئية الدولية سيسهم في فعالية الجهود العالمية للتغلب على هذه التحديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد