ويكيبيديا

    "في قطاع الرعاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur des soins de
        
    • dans le secteur de la
        
    • du secteur des soins de
        
    • dans le domaine des soins de
        
    • du secteur de
        
    • le secteur des soins de santé
        
    Plan d'action anticorruption dans le secteur des soins de santé (adopté en 2009). UN خطة العمل لمكافحة الفساد في قطاع الرعاية الصحية، اعتمدت في عام 2009.
    ● Les compétences nécessaires dans le secteur des soins de santé devraient être en partie acquises dans le cadre de la formation professionnelle; UN :: ينبغي أن تكتسب جزئيا الدراية الفنية في قطاع الرعاية الصحية بإدراج المسألة في التدريب الفني.
    En outre, le CICR a plusieurs programmes pour répondre aux besoins dans le secteur des soins de santé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ لجنة الصليب الأحمر الدولية عدة برامج للوفاء بالاحتياجات في قطاع الرعاية الصحية.
    La faiblesse du système de santé en ce qui concerne les soins de base et le nombre limité des établissements où l'on peut aiguiller les patients restent des problèmes cruciaux dans le secteur de la santé. UN ولا يزال ضعف نظام الرعاية الصحية الأولية ومحدودية مؤسسات الإحالة من بين التحديات المصيرية في قطاع الرعاية الصحية.
    Il faut donc continuer à mettre l'accent sur la prévention dans le secteur de la santé. UN ومن ثم، من الضروري أن تظل الوقاية تمثل أحد مجالات التركيز الهامة في قطاع الرعاية الصحية.
    ● Les responsables et les décideurs du secteur des soins de santé doivent prendre des mesures énergiques pour créer des conditions favorables à l'avancement des femmes, de manière à ce que celles-ci accèdent à des postes de cadres supérieurs et les conservent; UN :: يجب أن يتخذ المديرون وصانعو السياسة في قطاع الرعاية تدابير عملية وأن يهيئوا أوضاعا مناسبة لتولي مزيد من النساء مناصب عليا وكفالة بقائهن فيها؛
    Selon des données récentes, de nets progrès avaient été accomplis dans le domaine des soins de santé. UN 15- وتشير بيانات حديثة إلى تحسن كبير في قطاع الرعاية الصحية.
    En tout 37 601 femmes médecins travaillent dans le secteur des soins de santé, principalement en tant que généralistes. UN ويعمل في قطاع الرعاية الصحية ما مجموعه 601 37 من الطبيات، ويتركز عملهن أساسا في مستوى الرعاية الصحية العملية.
    L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. UN ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية.
    Des études sur la parité salariale sont actuellement en cours pour les groupes d'emplois à prédominance féminine dans le secteur des soins de santé et au Gouvernement en général. UN ويجري حالياً إعداد دراسات عن تعادل اﻷجور لفئات العمل التي يغلب فيها العنصر النسائي في قطاع الرعاية الصحية والدوائر الحكومية عامة.
    33. Un expert a rappelé que, dans le secteur des soins de santé, s'agissant en particulier du métier d'infirmier/infirmière, les emplois étaient souvent associés à une répartition des rôles entre hommes et femmes. UN 33- ذكّر أحد الخبراء بأن المهن في قطاع الرعاية الصحية، وخاصة التمريض، هي من بين القطاعات المرتبطة بأدوار الجنسين.
    - Les femmes et l'exercice de l'autorité dans le secteur des soins de santé; UN - الجنسانية والقيادة في قطاع الرعاية الصحية؛
    Le Bureau de l'alimentation et de la santé (FHB), la HA et le DH participent régulièrement à des conférences internationales et se rendent à l'étranger pour se tenir au courant des derniers développements dans le secteur des soins de santé. UN ويشارك مكتب الأغذية والصحة وهيئة المستشفيات وإدارة الصحة بانتظام في المؤتمرات الدولية والزيارات إلى البلدان الخارجية من أجل مواكبة آخر التطورات في قطاع الرعاية الصحية.
    Le but est de renforcer la diversité dans le secteur de la garde d'enfants en attirant et gardant plus spécialement davantage de pédagogues masculins. UN والهدف من هذا التمويل هو إيجاد تنوع أكبر في قطاع الرعاية النهارية خصوصا عن طريق جذب والحفاظ على مزيد من المربين الذكور.
    L'OMS recueille des données sur l'accès à l'énergie propre et renouvelable dans le secteur de la santé au niveau national. UN وتقوم المنظمة بتوثيق إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة والمتجددة في قطاع الرعاية الصحية على الصعيد الوطني.
    Heures d'ouverture flexibles dans le secteur de la santé UN مواعيد مرنة لبدء العمل في قطاع الرعاية الصحية
    Au cours du colloque, certains des participants chinois ont expliqué comment les prêts sont utilisés dans le secteur de la santé. UN ١٧ - وخلال الندوة، قدم بعض المشاركين الصينيين معلومات عن الطريقة التي يتم بها استخدام القروض في قطاع الرعاية الصحية.
    Paragraphe 171 : Les dépenses totales du régime général d'assurance maladie ont été portées à environ 244 milliards de DM en 1996; ce chiffre représente en gros 46,5 % des dépenses totales du secteur des soins de santé en Allemagne; UN - الفقرة 171: وصل مجموع نفقات التأمين الصحي القانوني إلى 244 بليون مارك ألماني تقريباً في عام 1996؛ ويعادل ذلك نسبة 46.5 في المائة تقريباً من مجموع النفقات في قطاع الرعاية الصحية الألمانية؛
    Les articles médicaux, en particulier le matériel et les médicaments, sont fournis en quantités suffisantes par l'UNICEF à l'appui de l'action menée par tous les acteurs du secteur des soins de santé primaire, partout en Somalie. UN ووفرت اليونيسيف ما يكفي من اللوازم الطبية، بما في ذلك المعدات والعقاقير لدعم العمل الذي تضطلع به جميع الجهات الفاعلة في قطاع الرعاية الصحية الأولية على نطاق الصومال.
    176. Depuis la réforme structurelle du secteur des soins de santé de 1989, la tâche mise à la charge du régime général d'assurance maladie est plus vaste. UN ٦٧١- وعن طريق اﻹصلاح الهيكلي في قطاع الرعاية الصحية الذي استهل في عام ٩٨٩١ وسعت مهام نظام التأمين الصحي القانوني العام.
    Une assistance étrangère a été mobilisée pour des investissements dans le domaine des soins de santé, bien que ces investissements aient été principalement financés à partir de capitaux domestiques. UN ورغم حشد مساعدات خارجية من أجل الاستثمارات في قطاع الرعاية الصحية، فإن هذه الاستثمارات قد مُولت في معظمها من أموال محلية.
    Le projet vise à réaliser le développement durable du secteur de santé dans l'intérêt de milliers de Malgaches. UN ويهدف المشروع إلى تنمية بنية تحتية مستدامة في قطاع الرعاية الصحية من أجل إفادة آلاف الملغاشيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد