ويكيبيديا

    "في قطاع الصناعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le secteur des industries
        
    • dans les industries
        
    • du secteur des
        
    • dans le secteur de
        
    • du secteur manufacturier
        
    • dans le secteur manufacturier
        
    :: Les questions relatives à la notion d'établissement stable dans le secteur des industries extractives; UN :: المسائل المتعلقة بمفهوم المنشأة الدائمة في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    L'organisation s'intéresse en particulier au secteur minéral en Afrique centrale et de l'Ouest et à la transparence dans le secteur des industries extractives, d'une manière générale. UN وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام.
    Les flux d'IED en 2012 ont en partie été alimentés par des investissements dans le secteur des industries extractives dans des pays tels que la Mauritanie, le Mozambique, l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق.
    Il semble toutefois que les investissements dans les industries manufacturières et le secteur des services aient légèrement augmenté ces dernières années. UN إلا أنه توجد دلائل على أن الاستثمار في قطاع الصناعات التحويلية وقطاع الخدمات قد زاد في السنوات الأخيرة.
    En particulier, dans le secteur de la santé, elles occupent 46 % de ces postes; dans celui de la culture, 34,5 %; dans les industries sidérurgiques et mécaniques, 16 % et dans les transports, 15 %. UN فبلغت هذه نسبة 46 في المائة في قطاع الصحة، و34.5 في المائة في قطاع الثقافة و16 في المائة في قطاع الصناعات الثقيلة و15 في المائة في قطاع النقل.
    Deuxièmement, il s'agirait de privilégier des IED susceptibles d'accroître la compétitivité de l'industrie et du secteur des services. UN أما الطريقة الثانية فهي تيسير تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر التي تدخل ممارسات تقوم على قدر أكبر من التنافسية في قطاع الصناعات والخدمات المحلي.
    Au cours de la réunion, les participants qui étaient issus d'administrations fiscales nationales, d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé, ont examiné la question de la coopération internationale en matière fiscale dans le secteur des industries extractives, y compris les dispositions institutionnelles visant à faciliter cette coopération. UN وفي أثناء الاجتماع، نظر المشاركون من السلطات الضريبية الوطنية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، في مسألة التعاون الضريبي الدولي في قطاع الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية لتعزيز هذا التعاون.
    Renforcement des moyens dont disposent les États africains pour négocier des contrats transparents, équitables et durables dans le secteur des industries extractives, fondements d'une croissance durable et d'un développement socioéconomique largement partagés UN ألف ألف - تعزيز قدرة الحكومات الأفريقية على التفاوض بشأن عقود شفافة ومنصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية من أجل تحقيق نمو وتنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامين على نطاق واسع
    Une part croissante de l'économie des pays africains dépendant des revenus de leurs exportations de ressources naturelles, il est de plus en plus urgent et essentiel, pour la croissance à long terme et la réforme du continent, que ces pays apprennent à mieux négocier les contrats dans le secteur des industries extractives. UN وبما أن البلدان الأفريقية تعتمد في جزء كبير من اقتصاداتها على عائدات تصدير الموارد الطبيعية، أضحت الحاجة إلى تحسين قدرات التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية أكثر أهمية وحسما بالنسبة للنمو والتحول الطويلي الأجل في القارة.
    1.3 Élaborer des modèles, des directives et des outils portant sur la négociation de contrats dans le secteur des industries extractives; UN (النشاط 1-3) وضع نماذج ومبادئ توجيهية ومجموعة أدوات للمفاوضات بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية؛
    1.1 Augmentation du nombre de stagiaires et de pays qui ont utilisé le modèle, les directives et les outils relatifs à la négociation de contrats dans le secteur des industries extractives UN (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد المتدربين والبلدان الذين استخدموا النموذج والمبادئ التوجيهية ومجموعة الأدوات من أجل التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية
    1.4 Organiser des activités de renforcement des capacités pour apprendre aux agents publics concernés à mieux négocier les contrats dans le secteur des industries extractives; UN (النشاط 1-4) تنظيم أنشطة لبناء القدرات لفائدة الموظفين العموميين ذوي الصلة من أجل بناء قدرتهم على التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية؛
    64.71 Instaurer dès que possible des mécanismes visant à assurer une gestion transparente et responsable dans le secteur des industries extractives ainsi que le respect des conditions d'adhésion à l'Initiative pour la transparence des industries extractives (Canada); UN 64-71- وضع آليات في أسرع وقت ممكن تكفل الشفافية والإدارة المسؤولة في قطاع الصناعات الاستخراجية التي تفي بشروط العضوية في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية (كندا)؛
    Les organismes de crédit à l'exportation et de garantie des investissements, communément appelés organismes de crédit à l'exportation, sont collectivement la principale source du financement public destiné à encourager la participation des entreprises étrangères aux projets industriels et aux travaux d'infrastructure à grande échelle dans les pays en développement, en particulier dans le secteur des industries minières. UN أولا - مقدمة 1 - وكالات ائتمانات التصدير ووكالات تأمين الاستثمارات، والمعروفة عموما باسم وكالات ائتمانات التصدير، هي إجمالا أكبر مصدر للتمويل العام لمشاركة الشركات الأجنبية في المشاريع الصناعية ومشاريع البنية الأساسية على نطاق واسع، ولا سيما في قطاع الصناعات الاستخراجية، في البلدان النامية().
    Au premier semestre de 2006, les fusionsacquisitions internationales dans les industries extractives et les activités de services connexes ont été trois fois plus nombreuses que pour la même période de 2005. UN وعمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود في قطاع الصناعات التعدينية وقطاعات الخدمات المتصلة بها في الإقليم كانت في النصف الأول من عام 2006 أكثر بثلاثة أضعاف منها في الفترة ذاتها من عام 2005.
    Les possibilités d'emploi pour les femmes ont augmenté rapidement grâce au progrès technologique, à la concentration croissante de l'emploi dans les industries de service, à la flexibilité croissante des horaires et aux possibilités de travail à temps partiel, à l'évolution des attitudes sociales envers l'emploi des femmes et à l'amélioration des services de garderie. UN وتؤدي التطورات التكنولوجية إلى توسع سريع في عمل المرأة، ويسهم في تحقيق ذلك أيضا زيادة تركز العمل في قطاع الصناعات الخدمية، والمرونة المتزايدة في ساعات العمل، وتوفر اﻷعمال غير المتفرغة، والتغيير في الاتجاهات الاجتماعية إزاء عمل المرأة، والتحسن الحاصل في توفير خدمات رعاية الطفل.
    L'augmentation de la demande mondiale de minéraux a donné naissance à une deuxième forme de diversification, à savoir la reprise récente des investissements étrangers directs dans les industries extractives. UN 65 - وقد أدى الطلب العالمي المتزايد على المعادن إلى بروز نوع ثان من التنويع، ألا وهو الانتعاش الذي أصاب الاستثمار الأجنبي المباشر مؤخرا في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    15. Il ne fait aucun doute que la croissance récente des exportations africaines est due en grande partie à l'augmentation de l'investissement étranger dans les industries extractives, le tourisme et d'autres activités orientées vers l'exportation. UN 15- من الواضح أن توسّع صادرات أفريقيا مؤخراً قد نشأ، إلى حد كبير، عن تزايد الاستثمار الأجنبي في قطاع الصناعات الاستخراجية والسياحة وغيرها من الأنشطة الموجّهة نحو التصدير.
    Redéfinition du développement selon et pour les femmes travailleuses du secteur des maquilas en Amérique centrale > > , 2000-2001. UN 169 - إعادة تعريف التنمية وفقا لرؤية العاملات في قطاع الصناعات التصديرية في أمريكا الوسطى ومن أجلهن، 2000-2001.
    Dans les pays en développement par exemple, la plupart des emplois créés dans le secteur de la confection destinée à l'exportation sont allés à des femmes. UN ففي البلدان النامية مثلا، تستأثر المرأة بأغلبية الوظائف التي نشأت في قطاع الصناعات التحويلية التصديرية.
    Néanmoins, malgré ce potentiel, la croissance du secteur manufacturier est limitée. UN ولكن ظل النمو في قطاع الصناعات التحويلية محدودا، بالرغم من هذه الإمكانيات.
    Le Centre a ainsi défini 47 mesures types destinées à améliorer la productivité dans le secteur manufacturier et le secteur public. UN وقد تمكن المركز من تطوير 47 نموذجا لتحسين الإنتاجية في قطاع الصناعات التحويلية وفي القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد