Leur dévouement et le concours qu'ils apportent à l'efficacité du Tribunal ne peuvent être surestimés. | UN | والقول بتفانيهم ومساهمتهم الهامة في كفاءة عمل المحكمة لا يمكن أن يكون ضربا من المبالغة. |
Les produits slovaques et les technologies slovaques, soumis à des tests rigoureux, pourraient contribuer à l'efficacité des programmes de développement. | UN | كما أن المنتجات والتكنولوجيات السلوفاكية التي جربت في ظل ظروف صارمة يمكن أن تسهم في كفاءة برامج التنمية هذه. |
:: Le doublement du taux d'amélioration de l'efficacité énergétique; | UN | :: مضاعفة معدل التحسن في كفاءة استخدام الطاقة |
Amélioration de 20 % de l'efficacité énergétique dans l'industrie : | UN | تحسن بنسبة 20 في المائة في كفاءة الطاقة في الصناعة: لماذا نجحت الاتفاقات طويلة الأجل في هولندا |
Quantifier les améliorations du rendement énergétique des carburants des véhicules de transport de marchandises | UN | شحن البضائع قياس مقدار التحسينات في كفاءة الوقود المستخدم في مركبات الشحن |
La Bulgarie a fait état d'investissements, par des entités d'État, dans l'efficacité énergétique des systèmes de cogénération et de chauffage urbain. | UN | وأبلغت بلغاريا عن استثمار كيانات حكومية في كفاءة الطاقة في أنظمة الطاقة الحرارية الكهربائية والتسخين على مستوى المناطق. |
Cibler les pauvres et les personnes vulnérables ainsi que les risques réels est indispensable à l'efficacité de l'action à court terme. | UN | واستهداف الفقراء والضعفاء والمخاطر الفعلية عنصر أساسي في كفاءة الاستجابة في الأجل القصير. |
Les questions concernant les achats, les effectifs civils dans les situations d'après conflit et le principe de responsabilité influeront également sur l'efficacité de l'Organisation. | UN | وإن المسائل المتعلقة بالمشتريات والقدرات المدنية في حالات ما بعد النـزاع والمساءلة ستؤثر أيضا في كفاءة المنظمة. |
Tout nouveau retard ne pourra qu'être préjudiciable à l'efficacité et à la qualité des programmes que le système a pour mission d'exécuter à l'intention des États Membres. | UN | وإن من شأن استمرار حالات التأخير أن تؤثر في كفاءة وجودة البرامج التي يطلب الى النظام الموحد تنفيذها للدول اﻷعضاء. |
Attendu que le règlement équitable des litiges en matière d'emploi contribue à l'efficacité des travaux de l'Organisation des Nations Unies et renforce son intégrité, | UN | وحيث إن التسوية العادلة لشكاوى الموظفين ستسهم في كفاءة أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة، |
Amélioration de l'efficacité énergétique dans la plupart des industries | UN | حدوث تحسينات في كفاءة الطاقة في معظم البلدان. |
Dans certains cas, cette méthode de travail s'est avérée pertinente, notamment pour ce qui est de l'efficacité des procédures de contrôle aux frontières et de la coopération internationale renforcée. | UN | وفي حالات محددة، أثبت أسلوب العمل سلامته ولا سيما في كفاءة إجراءات مراقبة الحدود والتعاون الدولي المكثف. |
Les améliorations de l’efficacité énergétique sont — semble—t—il — susceptibles de se traduire par des gains considérables et les Parties concernées ont recensé un certain nombre de projets dans ce domaine. | UN | ويعتقد أنه يوجد هناك إمكانية لكسب أرباح كبيرة من خلال تحسينات في كفاءة استخدام الطاقة، وقد تم تحديد مثل هذه المشاريع من جانب اﻷطراف المعنية. |
Toutefois, les améliorations du rendement énergétique des véhicules et des combustibles non fossiles ne suffisent toujours pas à compenser la hausse de la demande de transport. | UN | إلا أن التحسينات في كفاءة وقود المركبات وأنواع الوقود غير الأحفوري لا تزال غير كافية لمواجهة الزيادة في الطلب على النقل. |
Il est essentiel d'investir dans l'amélioration du rendement énergétique pour économiser l'énergie et réduire les coûts. | UN | وإن الاستثمار في كفاءة الطاقة أساسي لتوفير الطاقة وتقليل التكاليف. |
:: Développer l'infrastructure des services postaux arabes et renforcer la confiance des citoyens arabes dans l'efficacité des services proposés; | UN | تطوير مؤسسات البريد العربية وبنيتها الأساسية، وتعزيز ثقة المواطن العربي في كفاءة الخدمات التي تقدمها. |
J'ai l'intention de faire respecter les décisions des États Membres concernant les limites de temps pour les interventions, car je crois qu'elles contribueront à l'efficacité de nos travaux. | UN | وأنا أنوي أن أنفذ مقررات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالحدود الزمنية للبيانات، وأعتقد أنها ستساهم في كفاءة عملنا. |
32. Le Centre norvégien d'information pour l'efficacité énergétique (OFE) a organisé au cours des années 90 des stages de formation et des séminaires sur l'efficacité énergétique. | UN | ٢٣- وأثناء التسعينات، قام مركز الاعلام النرويجي لكفاءة الطاقة بترتيب دورات تدريبية وحلقات دراسية في كفاءة الطاقة. |
Ce genre de crise est de la simple démence, et n'affectera pas la qualité du produit. | Open Subtitles | تصرفات كهذه هي مجرد نوع من الخرف وسوف لن تؤثر في كفاءة المنتج |
La taille moyenne de ces turbines a considérablement augmenté au cours des 15 années écoulées; le rendement de la production d’électricité est en constante amélioration. | UN | وقد زاد متوسط حجم هذه التوربينات زيادة ملموسة في الخمسة عشر عاما الماضية. وثمة تحسن أيضا في كفاءة إنتاج الكهرباء لهذه التوربينات. |
Des améliorations encore plus marquées en matière de rendement énergétique et une transition accélérée vers les énergies durables sont donc requises si l'on veut éviter toute catastrophe liée au changement climatique. | UN | وعليه، سوف يتعين إجراء تحسينات أعمق كثيرا في كفاءة استخدام الطاقة وإحداث تحول سريع نحو الطاقة المستدامة إذا ما أريد تفادي الأضرار الجسيمة المترتبة على تغير المناخ. |
Quatre instruments politiques (agriculture, élevage, aquaculture, eaux usées) sont appliqués pour utiliser les nutriments de manière plus efficace. | UN | برنامج رصد استخدام المغذيات مدمج في كفاءة استخدام المغذيات لتبيان التحسن في كفاءة استخدام المغذيات. |
Le vrai test pour l'Organisation des Nations Unies, ce n'est pas tant l'efficience de ses structures, que l'efficacité de ses actes. | UN | ولكن الاختبار الحقيقي للأمم المتحدة لا يتمثل في كفاءة هياكلها، بل في فعالية عملها. |
La figure II montre les améliorations des rendements énergétiques dans l'industrie dans de nombreuses régions depuis 1980. | UN | ويوضح الشكل 2 جوانب التحسن في كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة في الكثير من المناطق منذ عام 1980. |
ONU-Habitat démontrera aussi activement ses réalisations en matière d'efficacité de la gestion, ainsi que d'application interne des principes de transparence et de responsabilité. | UN | وسوف يُظهِر موئل الأمم المتحدة بشكل ناشط إنجازاته في كفاءة الإدارة، وكذلك الشفافية والمساءلة في المجال التنظيمي. |