C'est pourquoi un employé pour la parité des sexes doit être nommé dans chaque ministère. | UN | ولهذا السبب يجب تعيين موظف مسؤول مختص بالمساواة بين الجنسين في كل وزارة. |
Un agent de liaison a été désigné dans chaque ministère pour jouer un rôle de communication et de coordination dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie; | UN | عين في كل وزارة حكومية موظف اتصال بشأن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر للقيام بدور الاتصال والتنسيق؛ |
dans chaque ministère, le service responsable a été informé des responsabilités d'application du Plan d'action qui lui reviennent. | UN | وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل. |
La coalition était dirigée par deux copremiers ministres, et deux coministres ont été nommés à la tête de chaque ministère. | UN | ورأس الحكومة الائتلافية رئيسان مشاركان للوزراء وتم تعيين وزيرين مشاركين في كل وزارة. |
6. Il est indiqué dans le rapport que le système des coordonnateurs pour les questions concernant la parité, instauré dans tous les ministères, manque d'efficacité. | UN | 6 - يذكر التقرير أن نظام مراكز التنسيق الجنساني في كل وزارة غير فعال. |
dans chaque ministère il pourrait être désigné des responsables dont les activités seraient coordonnées par un organisme interministériel. | UN | ويمكن تعيين جهة اتصال في كل وزارة بحيث يتم التنسيق بين جميع جهات الاتصال من خلال هيكل مشترك بين الوزارات. |
Ce service a également mis en place un réseau composé des principaux responsables des projets d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes exécutés dans chaque ministère. | UN | كما أنشأت الوحدة شبكة تتألف من الموظفين الأساسيين في مشاريع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل وزارة على حدة. |
Ces points sont désignés dans chaque ministère pour coordonner les activités relatives au sexe dans leurs ministères respectifs et veiller à ce que la gestion soit plus sensible au sexe dans leurs décisions, leurs politiques et leurs projets. | UN | ويوجد في كل وزارة مركز تنسيق جنساني لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالجنسين في تلك الوزارة، وللتأكد من أن الإدارة في تلك الوزارة أكثر حساسية للفروق بين الجنسين في قراراتها وسياساتها ومشاريعها. |
Le processus consistant à établir dans chaque ministère un groupe s'occupant des sexes a rencontré deux problèmes principaux : | UN | واجهت عملية إنشاء مراكز تنسيق جنسانية قادرة على العمل في كل وزارة المشكلتين الرئيسيتين التاليتين: |
Il a aussi indiqué que la mise en place dans chaque ministère de moyens de gestion des marchés était envisagée. | UN | وأشار أيضا إلى أنه يجري النظر في إنشاء قدرة لإدارة العقود في كل وزارة. |
Des centres de coordination des retours doivent être mis en place dans chaque ministère. | UN | كما أن هناك حاجة إلى وجود مراكز تنسيق لعمليات العودة في كل وزارة. |
dans chaque ministère et municipalité, des responsables ont été nommés pour assurer la coordination des mesures prises pour appliquer ces normes. | UN | وتم تعيين موظفين في كل وزارة وبلدية من أجل العمل كمسؤولين عن تنسيق شؤون المعايير. |
En 1985, suite à l'une des recommandations de la Commission Namir, le gouvernement a décidé de nommer un superviseur de la condition de la femme dans chaque ministère. | UN | وفي عام 1985 قررت الحكومة، بناء على إحدى توصيات لجنة نامير، تعيين مشرف في كل وزارة يختص بمركز النساء الموظفات. |
Le Comité note le rôle décisif joué par le Ministère ainsi que la nomination de responsables de la coordination des questions d'égalité des sexes dans chaque ministère. | UN | وتشير اللجنة إلى الدور المحوري الذي تؤديه الوزارة وإلى تعيين منسقين للشؤون الجنسانية في كل وزارة. |
À cette fin, une ou deux personnes sont désignées depuis 2000 comme personnes chargées des questions relatives à l'égalité des sexes dans chaque ministère. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، منذ سنة 2000 عُين شخص إلى شخصين بوصفهما مسؤولين عن القضايا الجنسانية في كل وزارة. |
Le CONAMU devrait avoir un délégué dans chaque ministère sectoriel pour veiller à ce que les politiques en faveur de l'égalité des sexes soient appliquées dans chaque secteur. | UN | كما ينبغي أن يكون للمجلس الوطني للمرأة وفد في كل وزارة قطاعية ليكفل تطبيق السياسات الجنسانية في كل قطاع. |
La Saskatchewan a nommé 32 conseillers en politiques féminines, soit un dans chaque ministère et société d'État. | UN | وقد عينت سسكتشوان 32 مستشارا لسياسات المرأة - واحد في كل وزارة وشركة تابعة للدولة. |
Au sein de chaque ministère et des organismes publics concernés, un haut fonctionnaire a été nommé à ce poste. | UN | كما عُيِّن كبار الموظفين في كل وزارة وجهاز حكومي معني ليقوموا بدور مراكز التنسيق للشؤون الجنسانية. |
Ils ont pour mission de réunir les représentants des principaux départements de chaque ministère et d'établir un plan annuel de prise en compte totale des spécificités pour ces départements. | UN | ويجب أن تجمع ممثلين من الإدارات الهامة في كل وزارة وتضع خطة إدماج سنوية لهذه الإدارات. |
De plus, les points focaux chargés de cette question au sein de chaque ministère ont bénéficié d'une formation appropriée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تلقَّت جميع جهات الاتصال الجنسانية في كل وزارة تدريباً ملائماً. |
Sur la base de cette position, le Comité de spécialistes pour le contrôle et l'évaluation de l'impact des activités sur les femmes a examiné en 2005 l'état de l'application de la Convention dans tous les ministères et organismes eu égard aux observations finales du Comité. | UN | وعلى أساس الرأي المعتمد ناقشت اللجنة المتخصصة المعنية برصد وتقييم تأثير المسائل الجنسانية وتقييمها، في عام 2005 بشأن حالة التنفيذ في كل وزارة ووكالة في ضوء التعليقات الختامية للجنة. |
Un examen des crédits alloués par chaque ministère à cet effet sera également mené et un document directif multisectoriel, offrant une information à la fois quantitative et qualitative, sera publié. | UN | وستتم أيضاً مراجعة الأموال المخصصة لهذا الغرض في كل وزارة وسيتم إصدار وثيقة سياسة مشتركة بين الوزارات تشتمل على بيانات كمية ونوعية. |
Un point focal genre par Ministère a été désigné pour assurer le suivi de l'intégration du Genre dans tout programme/projet de développement. | UN | وصُمّم مركز لتنسيق قضايا الجنسين في كل وزارة ليُتابع إدماج قضايا الجنسين في كل برنامج/مشروع إنمائي. |