ويكيبيديا

    "في لشبونه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Lisbonne
        
    • de Lisbonne
        
    À cette fin, l'OIT a organisé le Forum sur un travail décent pour une mondialisation équitable qui se tient actuellement à Lisbonne. UN ولذلك، عقدت منظمة العمل الدولية المنتدى المعني بالعمل الكريم من أجل عولمة منصفة، وهو المنتدى المعقود حاليا في لشبونه.
    Une réunion de travail avec l'Autorité roumaine de la concurrence est prévue à Lisbonne en février 1999. UN ومن المعتزم عقد دورة عمل مع الهيئة الرومانية الناظمة للمنافسة في لشبونه في شباط/فبراير 1999.
    Actuellement, deux Ambassadrices représentent la Tunisie, l'une à Oslo et l'autre à Lisbonne. UN وتوجد حاليا سفيرتان تمثلان تونس، إحداهما في أوسلو والأخرى في لشبونه.
    Il a été reçu par le Président Sampaio et le Premier Ministre Guterres à Lisbonne et par le Président Soeharto à Jakarta. UN واستقبله في لشبونه الرئيس سامباو ورئيس الوزراء غتيريس وفي جاكارتا الرئيس سوهارتو.
    Nous nous félicitons de l’attention croissante que le Forum pour la coopération en matière de sécurité accorde à la dimension régionale des mesures de confiance et de sécurité, conformément aux décisions prises lors du Sommet de Lisbonne et de la Réunion ministérielle de Copenhague. UN كما نرحب بأن منتدى التعاون واﻷمن منح المزيد من الاهتمام للبعد اﻹقليمي لﻷمن وتدابير بناء الثقة، وفقا للمقررات الصادرة عن مؤتمر القمة المعقود في لشبونه والاجتماع الوزاري المعقود في كوبنهاغن.
    L'Inde participera également à l'Exposition sur l'océan qui se tiendra à Lisbonne en 1998. UN والهنــد ستشترك أيضا في معــرض المحيطات المقرر إقامته في لشبونه عام ١٩٩٨.
    La résolution avait été adoptée le 31 août 1998, à Lisbonne, à l’occasion des réunions parlementaires du Conseil de l’Europe consacrées aux océans. UN وقد اتُخذ القرار في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٨ في لشبونه بمناسبة عقد الاجتماعات البرلمانية لمجلس أوروبا بشأن المحيطات.
    Je ne saurais manquer de mentionner que le projet de résolution fait également une allusion très pertinente à 1998, proclamée Année internationale de l'océan, et à l'Exposition mondiale qui se tiendra à Lisbonne par décision du Gouvernement portugais. UN ونود أيضا أن نسترعي الانتباه إلى اﻹشارة الهامة إلى ١٩٩٨ بوصفها السنـــة الدولية للمحيطات وإلى المعرض العالمي المقرر إقامته في لشبونه بقرار من حكومة البرتغال.
    Selon les conditions énoncées et acceptées à Londres, la première série de pourparlers directs sous les auspices de mon Envoyé personnel s'est tenue à Lisbonne, le 23 juin. UN وبمقتضى الشروط التي وضعت وتمت الموافقة عليها في لندن، عقدت الجولة اﻷولى من المحادثات المباشرة تحت رعاية مبعوثي الشخصي في لشبونه في ٢٣ حزيران/يونيه.
    à Lisbonne le 15 novembre 1962 UN ولد في لشبونه في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1962.
    On a suggéré que la Commission du droit international étudie les éclaircissements donnés sur la question par l'Institut du droit international dans la résolution qu'il a adoptée à Lisbonne en 1995. UN واقترح أن تبحث لجنة القانون الدولي مسألة تقديم إيضاحات بشأن الموضوع الذي قدمه معهد القانون الدولي في القرار الذي اعتمد في لشبونه عام 1995.
    Elle a son siège à Lisbonne dans les bureaux de Joffre Justino, et utilise les mêmes numéros de téléphone et de télécopie que plusieurs des sociétés de Justino. UN وقاعدتها في لشبونه بالبرتغال، في مكاتب جوفري جوستينو وتستخدم نفس أرقام الفاكس والهاتف التي تستخدمها عدة شركات تابعة لجوفري.
    Je ne veux plus de secrets, surtout depuis que je sais ce que vous avez fait à l'eau à Lisbonne. Open Subtitles لا أريد المزيد من الأسرار خصوصاً الآن، أعرف ماذا فعلتم يارفاق (في ماء الشرب في (لشبونه
    1. Les représentants des pays observateurs du processus de paix en Angola ─ Etats-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal ─ se sont réunis ce jour à Lisbonne pour examiner la situation en Angola. UN ١ - اجتمع اليوم في لشبونه ممثلو البلدان المراقبة لعملية السلام في أنغولا، وهي البرتغال وروسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية، وذلك لبحث الموقف في أنغولا.
    d) Réunion de travail organisée à Lisbonne avec les membres de l'Autorité turque de la concurrence pour échanger des données d'expérience concernant l'application effective du droit de la concurrence; UN (د) عقد دورة عمل في لشبونه مع الهيئة التركية الناظمة للمنافسة من أجل تبادل الخبرات بشأن إنفاذ قانون المنافسة؛
    6. Le Nigéria soutient pleinement les décisions adoptées à la Conférence mondiale des ministres responsables de la jeunesse, qui s'est tenue à Lisbonne, en août 1998. UN ٦ - وذكر أن نيجريا تؤيد تأييداً تاماً القرارات التي اعتمدها المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي عقد في لشبونه في آب/اغسطس ١٩٩٨.
    7. Conformément aux conditions énoncées et convenues à Londres, les premiers contacts officiels directs entre le Maroc et le Frente POLISARIO sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies ont eu lieu à Lisbonne le 23 juin dans une bonne atmosphère de coopération. UN ٧ - وبمقتضى الشروط التي وضعت وتمت الموافقة عليها في لندن، تم أول اتصال رسمي مباشر بين المغرب وجبهة البوليساريو تحت رعاية اﻷمم المتحدة في لشبونه في ٢٣ حزيران/يونيه، في جو طيب يسوده التعاون.
    La Conférence internationale sur le trafic de stupéfiants en Guinée-Bissau qui se tient actuellement à Lisbonne est le fruit de plusieurs mois de négociations avec les partenaires internationaux, notamment le Portugal, l'Union européenne, la CEDEAO et les Nations Unies. UN ويعد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو المعقود حاليا في لشبونه نتيجة لشهور من المفاوضات مع الشركاء الدوليين، ومن بينهم البرتغال والاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة.
    Le Centre d'information de Lisbonne a produit un article sur la situation des enfants autochtones, qui a été publié dans le magazine d'actualités hebdomadaire Semanario. UN وأصدر مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونه مقالا عن حالة الأطفال في الشعوب الأصلية نُشرت في المجلة الأسبوعية Semanario التي تغطي أحداث الساعة.
    a) Le centre d'information des Nations Unies de Lisbonne a organisé une conférence de presse donnée par le Représentant spécial du Secrétaire général au Timor oriental à l'occasion d'une réunion internationale de bailleurs de fonds pour le Timor oriental tenue à Lisbonne en juin 2000; il a fait rédiger un communiqué de presse en anglais qui a été distribué à la presse portugaise et envoyé au Bureau du porte-parole du Secrétaire général. UN (أ) نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونه مؤتمرا صحفيا للممثل الخاص للأمين العام في تيمور الشرقية في اجتماع دولي للجهات المانحة بشأن تيمور الشرقية في لشبونة في حزيران/يونيه 2000؛ وصدر بيان صحفي باللغة الانكليزية ووزع إلى وسائط الإعلام البرتغالية وأرسل إلى مكتب المتحدث الرسمي للأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد