Le sujet avait suscité de fortes divergences de vues parmi les États participant à la Conférence des Nations Unies. | UN | وكان هناك انقسام حاد في مواقف الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
Le sujet avait suscité de fortes divergences de vues parmi les États participant à la Conférence des Nations Unies. | UN | وكان هناك انقسام حاد في مواقف الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
Participation à la Conférence des Nations Unies sur les mesures anticorruption | UN | المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإجراءات مكافحة الفساد. |
Promotion d'un ordre du jour holistique de l'Organisation en faveur de la paix et de l'inclusion comme fondement de sociétés vertes lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | الترويج في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لخطة السلام والإدماج الكاملة للوكالة بوصفها أساسا لخضرنة المجتمعات |
Cette situation exige que la communauté internationale accélère la réalisation des objectifs restants du programme Action 21, adopté il y a 10 ans lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وهذا الوضع يتطلب من المجتمع الدولي الإسراع بتحقيق ما تبقى من أهداف جدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد قبل 10 سنوات خلت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Le Gouvernement australien attend avec impatience de participer de façon constructive à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Cancún (Mexique). | UN | وإن حكومته تتطلع للعمل بصورة بناءة في مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كانكون، المكسيك. |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, | UN | وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, | UN | وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، |
Ayant examiné les pouvoirs des représentants à la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, | UN | وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة، |
Rapport du Groupe de travail sur la contribution du Comité à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | تقرير الفريق العامل عن إسهام اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Contribution à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | الإسهام في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Rapport du Groupe de travail sur la contribution du Comité à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | تقرير الفريق العامل عن إسهام اللجنة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
:: A organisé et dirigé une table ronde sur le thème des femmes dans l'économie verte à la Conférence des Nations Unie sur le développement durable | UN | :: نظمت وقادت فريقا للنساء في الاقتصاد الأخضر في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Le Plan d'action de Vancouver, adopté à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains à Vancouver (Canada) en 1976, déclare que : | UN | وتشير خطة عمل فانكوفر المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعقود في فانكوفر بكندا في عام 1976 إلى أن: |
À l'époque, ils distribuaient des cartes de Corée aux participants à la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, laquelle se tenait sur leur sol. | UN | وفي ذلك الوقت كانوا يوزعون خرائط كورية على المشاركين في مؤتمر الأمم القانون البحار الذي عقد في الولايات المتحدة. |
Séance plénière de cadrage sur la contribution du PNUE à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | مناقشة عامة لتهيئة المسرح بشأن مساهمات برنامج البيئة في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
Nous devons donc faire tout ce que nous pouvons pour parvenir à des résultats concrets lors de la Conférence des Nations Unies sur les armes de petit calibre, qui aura lieu en 2001. | UN | وعلينا بالتالي أن نفعل كل ما في وسعنا لتحقيق تقدم ملموس في مؤتمر الأمم المتحدة للأسلحة الخفيفة المقرر عقده في عام 2001. |
Nous réaffirmons notre soutien aux principes du développement durable énoncés dans Action 21, qui ont été adoptés lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ونؤكد مجدداً دعمنا لمبادئ التنمية المستدامة، بما في ذلك المبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21، المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, la question des forêts a été l'une des plus controversées. | UN | 1 - كانت قضايا الغابات ضمن القضايا الخلافية الأشد المطروحة للتفاوض في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
La communauté internationale doit honorer les engagements pris par la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains. | UN | وأشارت إلى أنه يجب أن يفي المجتمع الدولي بالالتزامات التي جرى التعهُّد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
1995 : A participé au Congrès des Nations Unies sur le droit international public, Décennie des Nations Unies pour le droit international. | UN | 1995 اشتركت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالقانوني الدولي العام، عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي. |
Nous saluons les contributions de ces hommes d'État et de tous ceux qui ont participé activement à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et à la Conférence sur les fonds marins qui l'a précédée. | UN | ونشيد بإسهامات رجال السياسية ومَن شاركوا بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار وفي مؤتمر قاع البحار الذي سبقه. |
Elles ont dit que cette question mériterait une attention particulière à la conférence de 2012 sur le développement durable. | UN | وأشارت تلك الوفود إلى أن هذه المسألة تستحق إيلاءها اهتماما خاصا في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012. |
A sa session d'organisation, le Comité préparatoire a décidé d'inviter les organisations non gouvernementales, y compris les principaux groupements, à contribuer activement à la Conférence et à ses préparatifs, conformément aux procédures suivies pour la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | وقررت اللجنة التحضيرية، في دورتها التنظيمية، أن تدعو المؤتمرات غيـــر الحكوميـــة، بما في ذلك المجموعات الرئيسية، الى اﻹسهام على نحو إيجابي في المؤتمر وعمليته التحضيرية، وذلك وفقا لﻹجراءات المتبعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
130. La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques a été signée par 155 pays durant la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (Sommet planète Terre) à Rio de Janeiro en 1992. | UN | ١٣٠ - وقﱢعت اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من قبل ١٥٥ بلدا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )مؤتمر قمة اﻷرض( في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢. |
1. Félicite le Secrétaire général d'avoir pris sans délai des mesures en vue d'établir au sein de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement l'organe de liaison demandé par le Conseil économique et social dans sa résolution 1993/79; | UN | " ١ - يثني على اﻷمين العام لمسارعته الى العمل من أجل إنشاء مركز التنسيق الذي طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاءه في قراره ١٩٩٣/٧٩، في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية؛ |