ويكيبيديا

    "في مجالي البحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les domaines de la recherche
        
    • en matière de recherche
        
    • dans le domaine de la recherche
        
    • en recherche
        
    • à la recherche
        
    • dans ceux de la recherche
        
    • technologiques
        
    • ses travaux de recherche
        
    Elle visait également à définir les activités possibles au titre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace, notamment en matière de renforcement des capacités dans les domaines de la recherche et de l'enseignement sur la microgravité dans les pays en développement. UN كما استهدف الاجتماع تحديد الأنشطة التي قد يُضطلع بها في إطار المبادرة، وبخاصة أنشطة بناء القدرات في مجالي البحث والتعليم بشأن الجاذبية الصغرية في البلدان النامية.
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale s'agissant des questions relatives à la famille, en particulier dans les domaines de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، وبخاصة في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    Certains facteurs déterminants dans le risque de catastrophe sont bien connus des autorités locales et donnent lieu à des mesures de prévention, tandis que d'autres commencent seulement à être connus et font l'objet d'efforts croissants en matière de recherche et de sensibilisation. UN وبعض العوامل التي تضطلع بدور حاسم في أخطار الكوارث معروفة تماما للسلطات المحلية، وتُستهدف بتدابير الحد من الأخطار، في حين لا تزال المعارف المتاحة عن عوامل أخرى في طور التشكل وهي موضوع جهود متزايدة في مجالي البحث والدعوة.
    Nous apprécions l’aide apportée aux pays en développement par la CNUCED dans le cadre de son assistance en matière de recherche et d’analyse relatives aux politiques et de son assistance technique, et nous l’invitons à maintenir son assistance, s’agissant notamment d’aider les pays en développement à élaborer un programme concret pour les négociations commerciales à venir. UN ونحن نقر مع التقدير بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى البلدان النامية في شكل الخدمات التي يقدمها في مجالي البحث والتحليل في ميدان السياسات والمساعدة التقنية. وندعو هذا البرنامج إلى أن يواصل تقديم هذا الدعم، بما في ذلك مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المقبلة.
    Les activités menées conjointement et en coopération avec d'autres institutions seront renforcées à la fois dans le domaine de la recherche et dans celui de la coopération technique. UN وسيجري تعزيز اﻷنشطة المشتركة والتعاونية مع سائر الوكالات في مجالي البحث والتعاون التقني.
    L'Allemagne, qui possède plus de 35 ans d'expérience en recherche et développement en matière de garanties et est membre de réseaux de recherche dans ce domaine, va continuer à apporter son appui à l'AIEA. UN ٣٩ - وستواصل ألمانيا تقديم الدعم للوكالة، بفضل خبرتها الممتدة على أزيد من 35 عاما في مجالي البحث والتطوير في ميدان الضمانات وبالاعتماد على شبكات البحث المناسبة.
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale s'agissant des questions relatives à la famille, en particulier dans les domaines de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، وبخاصة في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    Il y a de nombreuses possibilités, et d'ailleurs grand besoin, d'accroître ce type d'aide et de l'affecter au financement d'équipements collectifs régionaux dans les domaines de la recherche et de la formation. UN وثمة إمكانيات عديدة، وبالفعل حاجة ماسة، إلى زيادة هذا النوع من المعونة وتوجيهها إلى تمويل المنافع العامة الإقليمية في مجالي البحث والتدريب.
    La Réunion visait également à définir les activités possibles au titre de l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace, notamment en matière de renforcement des capacités dans les domaines de la recherche et de l'enseignement sur la microgravité dans les pays en développement. UN كما استهدف الاجتماع أيضا تحديد الأنشطة المحتملة لمبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء، وبخاصة أنشطة بناء القدرات في مجالي البحث والتعليم المتعلقين بالجاذبية الصغرى في البلدان النامية.
    Il est également prévu de renforcer la coopération et la collaboration avec d'autres organisations internationales telles que la FAO et le CCI dans les domaines de la recherche et de la coopération technique. UN ومن المقرر أيضا توثيق التعاون مع منظمات دولية أخرى، مثل منظمة الأغذية والزراعة، ومركز التجارة الدولية، في مجالي البحث والمساعدة التقنية.
    Un réseau de cette nature faciliterait l'échange d'informations dans les domaines de la recherche scientifique et du développement technologique. La technologie devenant de plus en plus complexe, l'établissement de réseaux avec les établissements d'enseignement scientifique et technique d'Asie serait très utile pour les pays africains. UN من شأن إنشاء شبكة للبحوث أن ييسر تبادل المعلومات في مجالي البحث العلمي والتطوير التكنولوجي ومع تزايد تعقد التكنولوجيا، ستستفيد البلدان اﻷفريقية فائدة كبيرة من الربط الشبكي بمؤسسات العلم والتكنولوجيا في آسيا.
    Il devrait aussi intensifier ses efforts dans les domaines de la recherche et de la collecte de données sur l'ampleur de la violence familiale et des homicides de femmes tuées par leur mari ou un parent. Le Comité lui demande également de lui fournir des données statistiques sur les plaintes déposées pour de tels faits, les poursuites engagées et les condamnations prononcées. Traite UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضاعف جهودها في مجالي البحث وجمع المعلومات بشأن نطاق العنف المنزلي وجرائم القتل التي ترتكب بحق النساء على أيدي الأزواج أو الأقارب من الرجال، كما يرجى من الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة بيانات إحصائية عن الشكاوى والملاحقات القضائية والأحكام الصادرة المتعلقة بهذه الجرائم.
    L'équipe de liaison militaire du BINUSIL et les autres partenaires internationaux intéressés continuent d'appuyer les initiatives du Bureau de la sécurité nationale par une série de programmes de formation et la fourniture d'un soutien logistique; ils donnent également des conseils centrés sur le renforcement de sa capacité en matière de recherche et d'analyse du renseignement. UN ويواصل فريق الاتصال العسكري التابع للبعثة وغيره من الأطراف الدولية المعنية دعم مبادرات مكتب الأمن الوطني من خلال سلسلة من برامج التدريب وتقديم الدعم اللوجستي، فضلا عن إسداء المشورة التي تركز على تحسين قدراته في مجالي البحث وتحليل المعلومات الاستخبارية.
    d) En encourageant le métissage et la collaboration entre les différentes divisions en matière de recherche et d'analyse; UN (د) ضمان تبادل الخبرات والتعاون فيما بين الشُعَب في مجالي البحث والتحليل؛
    d) En encourageant le métissage et la collaboration entre les différentes divisions en matière de recherche et d'analyse; UN (د) ضمان تبادل الخبرات والتعاون فيما بين الشُعَب في مجالي البحث والتحليل؛
    Les fonds du PNUD destinés aux projets avaient également permis de financer des activités dans le domaine de la recherche et de la formation. UN كما موَّل برنامجُ اليونديب الخاص بتمويل المشاريع أنشطةً مختلفةً في مجالي البحث والتدريب.
    119. Le Conseil a demandé à participer à la définition des conditions requises pour les différents postes à pourvoir, l'Institut ayant besoin de compétences particulières dans le domaine de la recherche et de la formation. UN ١١٩ - طلب المجلس إشراكه في عملية تحديد الشروط العامة الواجب توفرها في المرشحين لشغل مختلف الوظائف الشاغرة، وذلك خاصة، في ضوء حاجة المعهد إلى الخبرات في مجالي البحث والتدريب.
    Absence de masse critique en recherche et développement: Le pays manque d'une masse critique de travailleurs dans le domaine de la recherche et du développement, puisqu'en 2002, il ne comptait que 6 803 scientifiques et ingénieurs travaillant dans ce domaine, un effectif en chute de 39,3 % par rapport à 1996. UN :: الافتقار إلى مجموعة أساسية من العاملين في مجالي البحث والاستحداث - يفتقر البلد إلى مجموعة أساسية من العاملين في مجالي البحث والاستحداث، إذ لم يكن يوجد لديه في عام 2002 سوى 803 6 من العلماء والمهندسين العاملين في مجالي البحث والاستحداث، أي ما يعادل انخفاضاً ملموساً بنسبة 39.3 في المائة مقارنة بعام 1996.
    Les milieux pédagogiques s'étaient consacrés à la recherche et à la formation. UN بينما أسهمت الأوساط الأكاديمية في مجالي البحث والتدريب.
    Notant la part active que l'Organisation des Nations Unies prend au renforcement de la coopération internationale dans les domaines qui concernent la famille, en particulier dans ceux de la recherche et de l'information, notamment la collecte, l'analyse et la diffusion des données, UN وإذ يلاحظ الدور النشط الذي تؤديه الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في المسائل المتصلة بالأسرة، خاصة في مجالي البحث والإعلام، بما في ذلك تجميع البيانات وتحليلها ونشرها،
    La compétitivité, même dans les secteurs traditionnels, dépend ainsi de plus en plus d'une adaptation rapide aux changements technologiques, des efforts de recherche-développement interentreprises et d'un processus continu d'innovation et de mise en valeur des ressources humaines. UN ومن هنا فإن القدرة على المنافسة، حتى في القطاعات التقليدية، تعتمد اعتماداً متزايداً على التكيف السريع مع التغير التكنولوجي، والجهود التعاونية المبذولة فيما بين الشركات في مجالي البحث والتطوير.
    12. Demande au secrétariat d'indiquer, dans les descriptifs de projet, les liens qui existent entre chaque projet et ses travaux de recherche et d'analyse, en vue de renforcer l'intégration entre ces travaux et les activités de coopération technique. UN 12- يطلب من الأمانة أن تدرج في وثائق المشاريع معلومات عن العلاقة بين المشروع ووظائف الأمانة في مجالي البحث وتحليل السياسات، بغية تعزيز التكامل بين هذه الوظائف التي تؤديها الأمانة وأنشطتها في مجال التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد