ويكيبيديا

    "في مجال الجرائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la criminalité
        
    • en matière de crimes
        
    • à l'égard des crimes
        
    • dans le domaine des crimes
        
    • dans le domaine des délits
        
    • sur les crimes à motivation
        
    • dans le domaine de la criminalité
        
    Aucune réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité n'a été tenue en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    Travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    Matériel de formation technique sur la criminalité liée à l'identité V. UN مواد المساعدة التقنية في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    Programme 1 Administration publique et justice au Timor-Leste et justice en matière de crimes graves UN تقديم الدعم للإدارة العامة ونظام العدالة في تيمور - ليشتي وللعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
    Programme 1 Administration publique et justice au Timor-Leste et justice en matière de crimes graves UN البرنامج 1 - الإعلام ونظام العدالة في تيمور - ليشتي والعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
    Administration publique et appareil judiciaire du Timor-Leste et administration de la justice à l'égard des crimes graves UN الإدارة العامة ونظام العدل في تيمور - ليشتي والعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
    Compétences en matière de réforme et de rédaction de lois assorties d'une spécialisation dans le domaine des crimes et du terrorisme internationaux UN الإصلاح القانوني والخبرة في الصياغة المتخصصة في مجال الجرائم والإرهاب الدوليين.
    Les programmes de formation sur la criminalité, la fraude et la cybercriminalité financières ont également été améliorés avec le concours de partenaires comme le service de lutte contre la drogue (DEA). UN كما تعززت برامج التدريب في مجال الجرائم المالية والاحتيال والجريمة السيبرانية بفضل دعم الشركاء مثل إدارة مكافحة المخدِّرات.
    Il a été suggéré que le Secrétariat devrait s'efforcer de prévoir des réunions consécutives du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité. UN واقتُرح أن تسعى الأمانة إلى تحديد مواعيد اجتماعات فريق الخبراء لإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية واجتماعات المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية، تِباعاً.
    Il a été fait référence aux travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité, créé par l'UNODC pour élaborer des stratégies, faciliter la poursuite des travaux de recherche et convenir de mesures pratiques. UN وأُشير إلى العمل الذي اضطلعت به المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية التي أنشأها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة بهدف وضع الإستراتيجيات وتيسير مواصلة البحوث والاتفاق على الإجراءات العملية.
    III. Travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN ثالثا- عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    IV. Matériel de formation technique sur la criminalité liée à l'identité UN رابعا- مواد المساعدة التقنية في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    La Commission voudra peut-être examiner les travaux du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité lorsqu'elle se penchera sur les éléments d'une approche pluridisciplinaire pour prévenir et combattre la criminalité liée à l'identité. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية لدى مناقشة عناصر نهج متعدد الاختصاصات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها.
    4. Prend note des travaux que le groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité a menés à ses réunions de Courmayeur (Italie), les 29 et 30 novembre 2007, et de Vienne, les 2 et 3 juin 2008 et du 20 au 22 janvier 2009; UN 4- يحيط علما بعمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية في اجتماعاتها التي عقدتها في كورمايور، إيطاليا، يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وفي فيينا، يومي 2 و3 حزيران/يونيه 2008 ومن 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Appui à l'administration publique et au système judiciaire du Timor-Leste ainsi qu'à la justice en matière de crimes graves UN تقديم الدعم للإدارة العامة ونظام العدالة في تيمور - ليشتـي وللعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
    2. Appui à la justice en matière de crimes graves UN 2 - تقديم الدعم للعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
    Administration publique et appareil judiciaire du Timor-Leste et administration de la justice à l'égard des crimes graves UN الإدارة العامة ونظام العدل في تيمور - ليشتي والعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
    Ses activités seraient organisées en trois grands programmes, correspondant aux trois principaux volets de son mandat, qui couvriraient l'appui à l'administration publique, à l'appareil judiciaire et à l'administration de la justice à l'égard des crimes graves; l'appui au maintien de l'ordre public; l'appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste. UN وسيتمثل عملها في تنظيم ثلاثة برامج واسعة النطاق، تقابل المجالات الرئيسية الثلاثة لولايتها. وهذه المجالات هي تقديم الدعم للإدارة العامة ولنظام العدالة، ولإقامة العدل في مجال الجرائم الخطيرة؛ وتقديم الدعم لتطوير إنفاذ القانون؛ وتقديم الدعم لأمن واستقرار تيمور - ليشتي.
    Pourtant, même des facteurs comparables, dans le domaine des crimes de droit international par exemple, n'ont pas motivé une action équivalente sur le terrain des entreprises et des droits de l'homme. UN ولكن رغم وضع بعض الحوافز المماثلة، في مجال الجرائم الدولية على سبيل المثال، لم تحدث حركة مماثلة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    C'est le cas de toutes les enquêtes criminelles dans le domaine des délits environnementaux aux Pays-Bas. Néanmoins, les autorités s'efforcent continuellement d'améliorer leurs procédures d'établissement de rapports. UN ويحدث ذلك بالنسبة لجميع التحقيقات الجنائية في مجال الجرائم البيئية في هولندا، رغماً عن أن السلطات تعمل باستمرار على تحسين إجراءات الإبلاغ.
    9. Salue les efforts faits par les Nations Unies pour que leurs commissions d'enquête en période de conflit armé et d'après conflit aient, lorsqu'il le faut, les compétences nécessaires pour rassembler des données exactes sur les crimes à motivation sexuelle et sexiste, et encourage tous les États Membres à soutenir ces efforts; UN 9 - ينوه بالجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة لكفالة حصول لجان تقصي الحقائق التابعة للأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات، حسب الاقتضاء، على الخبرات اللازمة في مجال الجرائم الجنسية والجنسانية من أجل توثيق هذه الجرائم بدقة، ويشجع جميع الدول الأعضاء على دعم هذه الجهود؛
    Du fait que la législation internationale est en constante évolution et que les cadres juridiques nationaux créent de nouvelles infractions pénales relatives aux migrations ou redéfinissent celles qui existent, il est particulièrement difficile de prendre la mesure de quelque tendance que ce soit dans le domaine de la criminalité à l'encontre des migrants. UN فالتشريعات الدولية والأطر القانونية الوطنية الدائمة التغيّر التي تقرر جرائم جنائية جديدة تتعلق بالهجرة أو تعيد تعريف الجرائم الجنائية المتعلقة بها تجعل من الصعب بصفة خاصة قياس أي اتجاهات في مجال الجرائم المرتكبة في حق المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد