La coopération internationale peut jouer un rôle important en favorisant les mutations structurelles dans l'industrie et l'édification des institutions d'appui nécessaires. | UN | ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة. |
Bien que certaines soient parties travailler ailleurs, dans l'industrie, après avoir terminé leur formation, la plupart d'entre elles sont restées au centre. | UN | ورغم أن بعضهن قد انتقل إلى أماكن أخرى للعمل في مجال الصناعة بعد استكمال تدريبهن، فقد مكث أغلبهن في مراكزهن. |
Singapour a développé ses établissements de formation ainsi que les possibilités de formation offertes aux travailleurs déjà employés dans l’industrie, en particulier les 500 000 salariés qui n’ont pas fait d’études ou qui ont suivi des études courtes. | UN | وقد وسعت سنغافورة من نطاق مؤسساتها التدريبية وفرص التدريب المتاحة للعمال الذين يشتغلون بالفعل في مجال الصناعة ولا سيما نصف مليون من العمال الذين لم يصيبوا حظا يذكر من التعليم. |
L'Afrique perd du terrain dans le secteur manufacturier à forte intensité de main-d'œuvre | UN | أفريقيا تفقد مميزاتها في مجال الصناعة التحويلية الكثيفة العمالة |
:: Éliminer les obstacles au commerce qui demeurent en place dans le secteur manufacturier, surtout pour les textiles et les vêtements. | UN | :: إزالة الحواجز المتبقية أمام التجارة في مجال الصناعة التحويلية لا سيما في مجال المنسوجات والملابس؛ |
L'expérience du Directeur général dans le domaine de l'industrie et du commerce date de bien avant son entrée sur la scène internationale. | UN | اكتسب المدير العام خبرة طويلة في مجال الصناعة والتجارة قبل اضطلاعه بالمسؤولية على الصعيد الدولي. |
Ces programmes soulignent la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles pour accroître la compétitivité industrielle et développer le secteur privé. | UN | وقد ركزت البرامج على بناء القدرة المؤسسية للنهوض بالقدرة على التنافس في مجال الصناعة وتنمية القطاع الخاص. |
Des représentants des gouvernements, d'organismes internationaux, du secteur industriel et d'autres grands groupes pourraient participer à ces ateliers ou groupes d'experts. | UN | ويمكن لهذه الحلقات واﻷفرقة أن تتضمن بيانات من الحكومات والهيئات الدولية والجماعات الرئيسية في مجال الصناعة وغيرها. |
Les représentants ont également souligné l'importance de la responsabilité des entreprises dans l'industrie. | UN | وأكدت الوفود أيضا على أهمية مسؤولية الشركات في مجال الصناعة. |
Trois pour cent seulement des femmes au travail le sont dans le secteur agricole, contre 20 % dans l'industrie. | UN | وثمة 3 في المائة فقط من النساء يعملن بالقطاع الزراعي، بينما توجد نسبة 20 في المائة منهن في مجال الصناعة. |
Sur le total de personnes employées, 55,6% travaillent dans le commerce et seulement 10,2% dans l'industrie. | UN | ومن العدد الإجمالي للأشخاص العاملين، يعمل 55.6 في المائة في التجارة و10.2 في المائة فقط في مجال الصناعة. |
Le niveau des salaires réels dans l'industrie n'a baissé que de 1 %. | UN | وانخفض متوسط اﻷجور الحقيقية في مجال الصناعة بنسبة ١ في المائة فقط. |
Les dispositions prises ont pour but de réduire de 35 000 tonnes les émissions provenant des carburants et celles qui proviennent de l'industrie de 50 000 tonnes grâce, entre autres mesures adoptées dans l'industrie, à l'électrification des chaudières. | UN | وترمي هذه التدابير إلى تخفيض الانبعاثات الناجمة عن أنواع الوقود بما قدره ٥٣ ألف طن، وتخفيض الانبعاثات الناتجة عن الصناعة بمقدار ٠٥ الف طن من خلال كهربة الغلايات وغير ذلك من التدابير في مجال الصناعة. |
La police et la municipalité jouent un rôle important dans la supervision et faisant appliquer les règles dans l'industrie du sexe. | UN | ولكن البلديات والشرطة تؤدي دوراًَ هاماً في الإشراف وإنفاذ القواعد في مجال الصناعة الجنسية. |
12. Appui aux centres de recherche-développement et de technologie dans le secteur industriel | UN | دعم مراكـز البحث والتطوير التكنولوجي في مجال الصناعة |
Les salaires réels ont commencé à augmenter dans le secteur manufacturier après 1990, alors que la monnaie s'appréciait. | UN | فقد بدأت اﻷجور الحقيقية في مجال الصناعة التحويلية في الارتفاع بعد عام ٠٩٩١ عندما ارتفعت قيمة العملة. |
La suppression de ce terme, source de dissension, ne compromettrait aucunement les initiatives ou l'action de l'ONUDI dans le domaine de l'industrie verte. | UN | وأضاف أنَّ حذف هذا المصطلح لن يهدد أي من مبادرات اليونيدو أو أعمالها في مجال الصناعة الخضراء، وهو مصطلح مسبب للانشقاق. |
53. dans le domaine de l'industrie, de la science et de la technique, la CESAO a organisé des stages et réunions : | UN | ٥٣ - وشملت المساعدة التي قدمتها اﻹسكوا في مجال الصناعة والعلوم والتكنولوجيا الدورات والاجتماعات التالية: |
Bon nombre de ces expositions ont fait la une de dossiers et de magazines d'esthétique industrielle et ont obtenu plusieurs importantes récompenses dans ce domaine. | UN | ولقد ظهرت الكثير من هذه المعارض في مجلات ونشرات التصميم المهنية وحصلت على العديد من الجوائز الهامة في مجال الصناعة. |
Plus précisément, les recommandations pratiques suivantes au niveau du secteur industriel semblent propres à faciliter la reprise d’un processus durable de croissance économique et de développement humain. | UN | وعلى وجه التحديد، يبدو أن التوصيات التالية المتعلقة بالسياسات في مجال الصناعة ملائمة لدعم استعادة النمو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية المستدامة. |
8. Le Pérou élabore une stratégie de développement qui vise à promouvoir les investissements et le renforcement des capacités liés à l'industrie. | UN | ٨- وأوضح أنَّ بيرو بصدد وضع استراتيجية إنمائية تهتم بتعزيز الاستثمارات وبناء القدرات في مجال الصناعة. |
Une organisation intergouvernementale qui se consacrait essentiellement au développement industriel avait élaboré des programmes dynamiques pour renforcer les partenariats industriels. | UN | وهناك منظمة حكومية دولية ذات ولاية محددة تتعلق بالتنمية الصناعية لديها برامج فعالة لتعزيز الشراكات في مجال الصناعة. |
Elle a manifesté son appui à la proposition du Gouvernement polonais de créer un centre régional de gestion de l'environnement pour l'industrie chimique, ainsi qu'au projet pilote destiné à démontrer le processus de nettoyage de l'environnement sur certains sites de fabrication de produits chimiques dans les pays en transition. | UN | وبدر تأييد لاقتراح حكومة بولندا بانشاء مركز اقليمي لادارة البيئة في مجال الصناعة الكيميائية، وكذلك للمشروع التجريبي الذي يبين تنظيف البيئة في مواقع مختارة لانتاج الكيميائيات في الاقتصادات الانتقالية. |
Recommandations internationales concernant les statistiques industrielles | UN | التوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات في مجال الصناعة |
L'un des premiers effets du développement économique est le transfert de ressources consacrées à des activités agricoles à faible productivité vers des industries de transformation à haute productivité. | UN | وتنطوي التنمية الاقتصادية إلى حد كبير في بادئ اﻷمر على تحويل الموارد من الاستخدامات منخفضة اﻹنتاجية في مجال الزراعة إلى الاستخدامات ذات اﻹنتاجية اﻷعلى في مجال الصناعة التحويلية. |