Le Réseau, qui a pour objet le partage de l'expérience acquise en matière de prise en compte des sexospécificités, recensera également d'autres domaines de collaboration. | UN | وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون. |
La notion de genre se heurte à une opposition considérable, mais on a accompli certains progrès dans l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le processus de développement. | UN | وأشارت إلى وجود قدر كبير من المقاومة لاستخدام المصطلح الأخير، ولكنه قد تم إحراز بعض التقدم في مجال تعميم المنظور الجنساني في عملية التنمية. |
Inventaire des pratiques de référence relatives à la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes | UN | خلاصة وافية لأفضل الممارسات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
en matière d'intégration intersectorielle, des progrès systématiques ont été accomplis, qui peuvent se résumer de la façon suivante : | UN | وقد أُحرز تقدم مطرد في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني يمكن إيجازه على النحو التالي: |
Six sessions régionales de formation ont été organisées à l'intention des enseignants du secondaire sur l'intégration de l'égalité des sexes dans le processus éducatif. | UN | وأقيمت ست حلقات تدريبية إقليمية لمعلمي المدارس الثانوية في مجال تعميم المنظور الجنساني في العملية التعليمية. |
Le ministre de la santé et de la protection de la famille a mis en place des dispositions institutionnelles importantes dans le domaine de l'intégration de la dimension femmes. | UN | وقد وضعت وزارة الصحة ورعاية الأسرة ترتيباتٍٍ مؤسسيةً هامة في مجال تعميم الجنسانية. |
Les concepteurs de programmes et les auteurs de manuels ont été formés à l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les manuels et programmes scolaires. | UN | وجرى تدريب واضعي المناهج ومؤلفي الكتب المدرسية في مجال تعميم المنظور الجنساني في الكتب والمناهج المدرسية. |
Le présent rapport fait le bilan des progrès accomplis dans la prise en compte par le système des Nations Unies des questions concernant les enfants touchés par les conflits et des lacunes qui persistent dans ce domaine. | UN | يسعى هذا التقرير إلى تقييم التقدم المحرز في مجال تعميم الشواغل الخاصة بالأطفال المتضررين بالحروب على صعيد منظومة الأمم المتحدة، والثغرات التي لا تزال قائمة في هذا الصدد. |
6. Appuyer les efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais dans le domaine de la prise en compte systématique des préoccupations des femmes | UN | 6 - دعم جهود حكومة سيراليون في مجال تعميم المنظور الجنساني |
Le processus effectif du Plan d'action s'est traduit par des progrès substantiels des performances du système des Nations Unies en matière de prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes. | UN | وأفضت فعالية عملية خطة العمل إلى إحراز تقدم كبير في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
L'évaluation a confirmé la conviction qu'avait l'UNICEF que les résultats obtenus par le Fonds en matière de prise en compte des sexospécificités pouvaient être améliorés. | UN | وأكد التقييم اقتناع اليونيسيف بأنه من الممكن تحسين أداء المنظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé que la Commission devrait jouer un rôle de catalyseur dans l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les politiques et programmes. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أن تضطلع اللجنة بدور حفاز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج. |
Cette démarche a permis au système des Nations Unies d'accomplir des progrès notables dans l'intégration de la problématique hommes-femmes. | UN | وقد أدت هذه العملية إلى تطورات هامة في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم المنظور الجنساني. |
Cependant, dans la plupart des entités des Nations Unies, le renforcement des compétences nécessaires à la prise en compte des sexospécificités est opéré, pour l'essentiel, de manière ponctuelle et volontaire. | UN | غير أن بناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني ما زال في معظم كيانات الأمم المتحدة يجري بشكل مخصص لأغراض محددة وعلى أساس طوعي. |
iv) Nombre de représentants de l'Administration formés à la prise en compte systématique de la question de l'égalité des sexes (augmentation) | UN | ' 4` زيادة عدد ممثلي الحكومة المدربين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Grandes décisions du PNUD en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes | UN | مقررات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المهمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
:: Le PNUD rend compte tous les ans au Conseil d'administration des progrès réalisés en matière d'intégration de la problématique de l'égalité des sexes. | UN | يقدم البرنامج الإنمائي إلى المجلس التنفيذي تقارير سنوية عن التقدم المحرز في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Formation sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes | UN | التدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Le Département a terminé un programme de formation de tout le personnel du Siège à l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes et se propose de le dispenser au personnel de terrain. | UN | وأنجزت الإدارة برنامجا للتدريب في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين لصالح جميع موظفيها في المقر وتنوي توفير هذا التدريب في الميدان. |
Les délégations ont noté l'absence de toute référence aux efforts de consultation dans la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes mentionnée au paragraphe 7.6. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالفقرة 7-6، لاحظت الوفود غياب أي إشارة إلى جهود التشاور المبذولة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
6. Appuyer les efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais dans le domaine de la prise en compte systématique des préoccupations des femmes | UN | 6 - دعم جهود حكومة سيراليون في مجال تعميم المنظور الجنساني |
Plus de 550 fonctionnaires du PNUE ont été formés à la transversalisation de la problématique hommes-femmes, ce qui a permis d'intégrer cette dimension dans 82 projets complets. | UN | ودُرّب أكثر من 550 من موظفي برنامج البيئة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني مما أدى إلى إدماج المنظورات الجنسانية في 82 مشروعا كاملا. |
Au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), les membres des équipes multifonctionnelles fournissent aux fonctionnaires des conseils personnalisés sur la prise en compte systématique des inégalités entre les sexes. | UN | وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على المستوى القطري توجيهات فردية في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني لفرادى الموظفين، وتولى ذلك أعضاء في أفرقة متعددة المهام. |
Mais surtout, le financement terriblement insuffisant du renforcement des capacités pour la prise en compte des sexospécificités demeure l'une des grandes difficultés communes au système des Nations Unies. | UN | والأهم من ذلك كله أن نقص التمويل المخصص لتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني نقصا كبيرا ما برح يشكل أحد التحديات المشتركة الكبيرة التي تواجهها منظومة الأمم المتحدة. |
Appui aux institutions nationales de formation et de renforcement des capacités pour les aider à intégrer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans leurs programmes | UN | دعم المؤسسات الوطنية للتدريب وبناء القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جهود التدريب وبناء القدرات |
8. Formation à la diffusion de la Convention 46-49 19 | UN | 8- التدريب في مجال تعميم الاتفاقية 46-49 17 |
La réunion technique sur les PMA intitulée < < Renforcement des capacités en vue de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les stratégies de développement > > : | UN | إن حلقة العمل المعنية بأقل البلدان نموا: بناء القدرات في مجال تعميم المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية: |