Exposé sur les initiatives privées en matière de financement des forêts | UN | عرض عن أعمال القطاع الخاص في مجال تمويل الغابات |
Je voudrais à présent résumer les efforts entrepris par mon pays en matière de financement du développement. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير إيجازاً إلى بعض ما قدّمه بلدي من جهود، وبصورة خاصة في مجال تمويل التنمية. |
Ce travail au plan national serait également une occasion utile de faciliter le transfert de technologies et le renforcement des capacités dans le domaine du financement des forêts. | UN | وسيشكل هذا العمل المنفذ على المستوى الوطني فرصةً مفيدة لتيسير نقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجال تمويل الغابات. |
Le Mécanisme mondial a aussi de bonnes perspectives de coopération dans le domaine du financement du développement agricole. | UN | وثمة فرص أيضاً لتعزيز التعاون في مجال تمويل التنمية الزراعية. |
L'année 2005 a été une année charnière pour le financement du développement. | UN | ويعتبر عام 2005 علامة بارزة في مجال تمويل التنمية. |
Toutefois, il est également reconnu qu'il y a encore de nombreuses lacunes dans le financement de l'éducation et qu'il est nécessaire d'améliorer la sensibilisation au niveau mondial pour atteindre les objectifs. | UN | على أنه اعترف أيضا باستمرار وجود ثغرات في مجال تمويل التعليم، وبوجود حاجة إلى إذكاء الوعي العالمي بضرورة تحقيق الأهداف. |
C'est une bonne occasion de donner suite aux engagements en matière de financement du développement, énoncés à la Conférence de Monterrey et réaffirmés, six ans plus tard, à la Conférence de Doha. | UN | وهذه فرصة جيدة لمتابعة الالتزامات التي قطعت في مجال تمويل التنمية والتي حددت في توافق آراء مونتيري وأعيد التأكيد عليها بعد ست سنوات في مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Des pays et une région pilote en matière de financement du développement pourraient être désignés. | UN | ويمكن تعيين بلدان ومناطق رائدة في مجال تمويل التنمية. |
Le Sommet contre la pauvreté représente une étape fondamentale et un progrès incontestable en matière de financement du développement. | UN | ومؤتمر القمة لمناهضة الفقر يمثل مرحلة أساسية، ويعد تقدما لا يمكن إنكاره في مجال تمويل التنمية. |
Que le renforcement des capacités des décideurs en matière de financement du secteur forestier devienne la priorité dans la répartition des ressources au niveau national. | UN | وأن تولى الأولوية في تخصيص الموارد على الصعيد الوطني لبناء قدرات متخذي القرار في مجال تمويل الحراجة. |
Après avoir posé le problème, le secrétariat rappelle les faits récents, puis esquisse un programme d'action destiné à favoriser la coopération en matière de financement du commerce. | UN | وبعد تحديد المشكلة، يجري استعراض التطورات اﻷخيرة، ثم يجري تحديد برنامج عمل لتعزيز التعاون في مجال تمويل التجارة. |
À Monterrey, des progrès substantiels ont été réalisés dans le domaine du financement du développement, un certain nombre de recommandations ayant été faites aux gouvernements nationaux, aux autorités locales et aux institutions internationales. | UN | وفي مونتيري، أحرز تقدم كبير في مجال تمويل التنمية وفي رفع عدد من التوصيات إلى حكومات وطنية وسلطات محلية ومؤسسات دولية. |
En fin de compte, les efforts entrepris devraient avoir pour finalité générale de renforcer et d'améliorer les mécanismes permettant d'aboutir à des résultats concrets dans le domaine du financement du développement. | UN | وينبغي أن يكون الهدف العام هو تقوية وتحسين اﻵليات التي تُفضي إلى تحقيق نتائج ملموسة في مجال تمويل التنمية. |
4. Ces dernières années, d'importants progrès ont été réalisés dans les pays développés dans le domaine du financement des PME. | UN | 4- وشهدت البلدان المتقدمة النمو، في السنوات القليلة الماضية، تطورا هاما في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Fournir des services de formation et des conseils dans le domaine du financement de la technologie aux clients et aux employés des banques; et | UN | :: تقديم خدمات تدريبية واستشارية في مجال تمويل التكنولوجيا للعملاء وموظفي المصرف؛ |
Il décrit en détail leur intérêt et leur potentiel pour le financement des activités de mise en œuvre de la Convention et recommande différentes options à l'intention des décideurs. | UN | ويبحث فيما تتسم به هذه التطورات من أهمية وما تتيحه من إمكانات في مجال تمويل أنشطة الاتفاقية ويقدم إلى واضعي السياسات توصيات بشأن خيارات بديلة. |
24. Le Bureau joue également un rôle de mobilisation essentiel pour le financement de l'action humanitaire. | UN | 24 - ويضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أيضا بدور رئيسي في مجال الدعوة في سياق أنشطته في مجال تمويل المساعدة الإنسانية. |
L'intermédiation entre partenariats SudSud et NordSud pour le financement de la gestion durable des terres visant à promouvoir les intérêts communs et à répondre aux préoccupations communes demeurera prioritaire. | UN | كما ستولي الأولوية لإقامة الشراكات بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب في مجال تمويل الإدارة المستدامة للأراضي لتعزيز المصالح المتبادلة والتصدي للشواغل المشتركة. |
Cela révèle l'existence d'une défaillance du marché, qui pourrait justifier l'intervention des pouvoirs publics dans le financement des projets technologiques des petites entreprises. | UN | ويشير ذلك إلى وجود عجز في السوق قد يبرر تدخل الحكومة في مجال تمويل التكنولوجيا للمشاريع الصغيرة. |
ii) Réduction des lacunes du financement de la protection des forêts dans les pays en développement | UN | ' 2` نقصان عدد الفجوات التي تحددها البلدان النامية في مجال تمويل الغابات |
Des efforts doivent également être déployés pour identifier les priorités et les perspectives en matière d'investissement, ainsi que les différentes formules de financement de projets, et échanger des données d'expérience concernant le financement, le développement et l'exploitation des grands axes de circulation. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة أيضا لبذل جهود للتعرف على الأولويات والإمكانات الاستثمارية والنُهج المختلفة لتمويل المشاريع وتبادل الخبرات في مجال تمويل الطرق الرئيسية وتطويرها وتشغيلها. |
Aucun État n'a procédé à un examen complet de son secteur associatif ou à une évaluation des risques liés au financement du terrorisme. | UN | ولم تُجر أي دولة استعراضاً كاملاً لقطاع المنظمات غير الربحية فيها ولا تقييماً للمخاطر المتصلة به في مجال تمويل الإرهاب. |
Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement portent sur les points suivants : | UN | 19 - في ما يلي الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها في مجال تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك: |
L'Initiative s'appuie sur le rôle de courtier que le PNUD a assumé avec succès en ce qui concerne le financement du FEM. | UN | ويستند مرفق الكربون في نشاطه إلى نجاح دور البرنامج الإنمائي كوسيط في مجال تمويل مرفق البيئة العالمية. |
Une réforme radicale du système de financement existant est nécessaire pour venir à bout de la crise du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | تدعو الضرورة إلى إجراء إصلاح جذري لنظام التمويل الحالي للتغلب على اﻷزمة في مجال تمويل حفظ السلم. |
Face à la multiplication des examens portant sur le financement du développement, la priorité devrait être la coordination afin de renforcer les mécanismes institutionnels pour le suivi des conférences de Monterrey et de Doha. | UN | وبالنظر إلى تشعُّب العمليات في مجال تمويل التنمية، ينبغي منح الأولوية لضمان التنسيق بغية تعزيز الآليات المؤسسية للقيام بالمتابعة بشأن مؤتمرات مونتيري والدوحة. |
La nature et la portée de ces mesures ont été influencées par l'évolution générale de la coopération économique internationale, en particulier pour ce qui est du financement du développement et du système commercial multilatéral. | UN | وتأثّرت طبيعة تلك التدابير ونطاقها بالتطور العام للتعاون الاقتصادي الدولي، لا سيما في مجال تمويل التنمية وفي النظام التجاري المتعدد الأطراف. |