De même, depuis ce matin, les affrontements se sont poursuivis dans d'autres villes jusqu'à atteindre Bunia. | UN | ومن جهة أخرى، ومنذ هذا الصباح، تواصلت المواجهات في مدن أخرى إلى أن وصلت مدينة بونيا. |
Le projet qui a été mené à bien à Dar es Salaam est appliqué actuellement dans d'autres villes du pays; | UN | ويجرى تكرار النجاح الذي تحقق في دار السلام في مدن أخرى في جميع أرجاء القطر؛ |
L'on essaie actuellement de reproduire ce projet dans d'autres villes d'Afrique du Sud, du Lesotho, du Mozambique et de la République démocratique du Congo. | UN | وثمة محاولة لإقامة مشاريع مماثلة في مدن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق. |
2. À Abidjan, une coalition de partenaires a été établie pour créer un cadre institutionnel qui a été ensuite transposé dans d'autres villes. | UN | 2 - في أبيدجان، أنشئ تحالف بين عدد من الشركاء لإعداد إطار مؤسسي جرى فيما بعد تكراره في مدن أخرى. |
Ce projet pourra être mené dans d'autres villes également, selon les besoins et l'intérêt suscité. IV. Organisation mondiale de la santé | UN | ولربما يتم إنجاز هذا المشروع في مدن أخرى وفقا للاحتياجات والمصالح المعرب عنها. |
D'autres attaques similaires dans d'autres villes ont été repoussées à temps. | UN | كما أحبطت هجمات مشابهة في مدن أخرى في الوقت المناسب. |
Selon certaines informations, des scènes semblables ont eu lieu dans d'autres villes, où des manifestations d'étudiants avaient eu lieu le même jour. | UN | وأُبلغ عن أحداث مماثلة في مدن أخرى نظم فيها الطلبة مظاهرات في نفس اليوم. |
On a constaté également l'apparition d'un marché du travail parallèle dans d'autres villes comme Coronel Oviedo et Pedro Juan Caballero, mais à un degré moindre. | UN | كما انتشرت أنشطة القطاع غير النظامي في مدن أخرى مثل كورونييل وفييدو وبيدروخوان كاباليرو وإن تكن على نطاق أضيق بكثير. |
On a appris que d'autres attentats à l'explosif avaient été commis tant à Téhéran que dans d'autres villes de l'intérieur du pays. | UN | ووردت أنباء عن اعتداءات أخرى بالمتفجرات ارتكبت سواء في طهران أو في مدن أخرى داخل البلد. |
Aujourd'hui, la paix et l'ordre publics sont rétablis à Kiev et dans d'autres villes d'Ukraine. | UN | واليوم في كييف، كما في مدن أخرى في أوكرانيا، استتب السلام والنظام العامين من جديد. |
Des programmes du même type seront lancés dans d'autres villes. | UN | وسيتم وضع برامج مماثلة في مدن أخرى في المستقبل. |
Un projet pilote pouvant être transposé dans d'autres villes moyennant des adaptations légères sera mis sur pied | UN | وضع مشروع تجريبي يمكن تكراره مع مواءمات بسيطة في مدن أخرى. |
En cas de succès, il pourrait être lancé dans d'autres villes. | UN | وإذا كُتب النجاح لهذا المشروع، يمكن تكراره في مدن أخرى. |
Le programme sera reproduit dans d'autres villes. | UN | وسوف يُقْتبس هذا البرنامج لتكراره في مدن أخرى. |
Il peut vite être dans d'autres villes avec l'autoroute. | Open Subtitles | قد يكون في مدن أخرى سهلة الوصول عن طريق الطرق السريعة |
Le Comité constate que la question se pose aussi dans d'autres villes accueillant des organismes des Nations Unies et qu'il pourrait donc être nécessaire de lui donner une solution à l'échelle du système. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة. |
68. Le 9 décembre 1994, les autorités israéliennes ont commencé à faire photographier les rues et les quartiers de Naplouse; des activités similaires étaient signalées dans d'autres villes de Cisjordanie. | UN | ٦٨ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بدأت السلطات الاسرائيلية تصوير شوارع وأحياء مدينة نابلس. وأفيد عن تنفيذ إجراءات مماثلة في مدن أخرى من الضفة الغربية. |
Le Comité constate que la question se pose aussi dans d'autres villes accueillant des organismes des Nations Unies et qu'il pourrait donc être nécessaire de lui donner une solution à l'échelle du système. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة. |
Les enseignements tirés du projet de Lami sont appliqués dans d'autres villes aux Fidji. | UN | 14 - ويجري تطبيق الدروس المستفادة في لامي حالياً في مدن أخرى في فيجي. |
Ces signes étaient clairement visibles dans de nombreuses villes qui confrontaient les problèmes en déployant les meilleures pratiques pouvant être adaptées à d'autres villes. | UN | إذ يمكن أن تشاهد في كثير من المدن دلائل على مواجهة هذه القضايا بأفضل الممارسات التي يمكن تكييفها لتطبيقها في مدن أخرى. |
Les opérations de forage sont bien, mais le seul endroit où ça devrait arriver c'est dans les autres villes. | Open Subtitles | التصديع المائي شيء عظيم، لكن المكان الوحيد الذي ينبغي أن يحدث فيه ذلك هو في مدن أخرى |
Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée en 1991 dans de nombreuses autres villes dans le monde entier. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم. |