"في مدن أخرى" - Translation from Arabic to French

    • dans d'autres villes
        
    • à d'autres villes
        
    • dans les autres villes
        
    • dans de nombreuses autres villes
        
    De même, depuis ce matin, les affrontements se sont poursuivis dans d'autres villes jusqu'à atteindre Bunia. UN ومن جهة أخرى، ومنذ هذا الصباح، تواصلت المواجهات في مدن أخرى إلى أن وصلت مدينة بونيا.
    Le projet qui a été mené à bien à Dar es Salaam est appliqué actuellement dans d'autres villes du pays; UN ويجرى تكرار النجاح الذي تحقق في دار السلام في مدن أخرى في جميع أرجاء القطر؛
    L'on essaie actuellement de reproduire ce projet dans d'autres villes d'Afrique du Sud, du Lesotho, du Mozambique et de la République démocratique du Congo. UN وثمة محاولة لإقامة مشاريع مماثلة في مدن أخرى في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وليسوتو وموزامبيق.
    2. À Abidjan, une coalition de partenaires a été établie pour créer un cadre institutionnel qui a été ensuite transposé dans d'autres villes. UN 2 - في أبيدجان، أنشئ تحالف بين عدد من الشركاء لإعداد إطار مؤسسي جرى فيما بعد تكراره في مدن أخرى.
    Ce projet pourra être mené dans d'autres villes également, selon les besoins et l'intérêt suscité. IV. Organisation mondiale de la santé UN ولربما يتم إنجاز هذا المشروع في مدن أخرى وفقا للاحتياجات والمصالح المعرب عنها.
    D'autres attaques similaires dans d'autres villes ont été repoussées à temps. UN كما أحبطت هجمات مشابهة في مدن أخرى في الوقت المناسب.
    Selon certaines informations, des scènes semblables ont eu lieu dans d'autres villes, où des manifestations d'étudiants avaient eu lieu le même jour. UN وأُبلغ عن أحداث مماثلة في مدن أخرى نظم فيها الطلبة مظاهرات في نفس اليوم.
    On a constaté également l'apparition d'un marché du travail parallèle dans d'autres villes comme Coronel Oviedo et Pedro Juan Caballero, mais à un degré moindre. UN كما انتشرت أنشطة القطاع غير النظامي في مدن أخرى مثل كورونييل وفييدو وبيدروخوان كاباليرو وإن تكن على نطاق أضيق بكثير.
    On a appris que d'autres attentats à l'explosif avaient été commis tant à Téhéran que dans d'autres villes de l'intérieur du pays. UN ووردت أنباء عن اعتداءات أخرى بالمتفجرات ارتكبت سواء في طهران أو في مدن أخرى داخل البلد.
    Aujourd'hui, la paix et l'ordre publics sont rétablis à Kiev et dans d'autres villes d'Ukraine. UN واليوم في كييف، كما في مدن أخرى في أوكرانيا، استتب السلام والنظام العامين من جديد.
    Des programmes du même type seront lancés dans d'autres villes. UN وسيتم وضع برامج مماثلة في مدن أخرى في المستقبل.
    Un projet pilote pouvant être transposé dans d'autres villes moyennant des adaptations légères sera mis sur pied UN وضع مشروع تجريبي يمكن تكراره مع مواءمات بسيطة في مدن أخرى.
    En cas de succès, il pourrait être lancé dans d'autres villes. UN وإذا كُتب النجاح لهذا المشروع، يمكن تكراره في مدن أخرى.
    Le programme sera reproduit dans d'autres villes. UN وسوف يُقْتبس هذا البرنامج لتكراره في مدن أخرى.
    Il peut vite être dans d'autres villes avec l'autoroute. Open Subtitles قد يكون في مدن أخرى سهلة الوصول عن طريق الطرق السريعة
    Le Comité constate que la question se pose aussi dans d'autres villes accueillant des organismes des Nations Unies et qu'il pourrait donc être nécessaire de lui donner une solution à l'échelle du système. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة.
    68. Le 9 décembre 1994, les autorités israéliennes ont commencé à faire photographier les rues et les quartiers de Naplouse; des activités similaires étaient signalées dans d'autres villes de Cisjordanie. UN ٦٨ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بدأت السلطات الاسرائيلية تصوير شوارع وأحياء مدينة نابلس. وأفيد عن تنفيذ إجراءات مماثلة في مدن أخرى من الضفة الغربية.
    Le Comité constate que la question se pose aussi dans d'autres villes accueillant des organismes des Nations Unies et qu'il pourrait donc être nécessaire de lui donner une solution à l'échelle du système. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المسألة قد نشأت أيضا في مدن أخرى مضيفة لﻷمم المتحدة، وأنها قد تتطلب، تبعا لذلك، استجابة على نطاق المنظومة.
    Les enseignements tirés du projet de Lami sont appliqués dans d'autres villes aux Fidji. UN 14 - ويجري تطبيق الدروس المستفادة في لامي حالياً في مدن أخرى في فيجي.
    Ces signes étaient clairement visibles dans de nombreuses villes qui confrontaient les problèmes en déployant les meilleures pratiques pouvant être adaptées à d'autres villes. UN إذ يمكن أن تشاهد في كثير من المدن دلائل على مواجهة هذه القضايا بأفضل الممارسات التي يمكن تكييفها لتطبيقها في مدن أخرى.
    Les opérations de forage sont bien, mais le seul endroit où ça devrait arriver c'est dans les autres villes. Open Subtitles التصديع المائي شيء عظيم، لكن المكان الوحيد الذي ينبغي أن يحدث فيه ذلك هو في مدن أخرى
    Le Comité a noté avec satisfaction que la Journée internationale avait également été célébrée en 1991 dans de nombreuses autres villes dans le monde entier. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أنه جرى الاحتفال أيضا في سنة ١٩٩١ باليوم الدولي في مدن أخرى كثيرة في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more