ويكيبيديا

    "في مذكرته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans sa note
        
    • dans son mémorandum
        
    • dans la note
        
    • dans une note
        
    • dans son mémoire
        
    • dans cette note
        
    • dans sa lettre
        
    • dans un mémorandum
        
    dans sa note, le Secrétaire général demande en outre que cette question soit renvoyée à la Cinquième Commission. UN لقد طلب الأمين العام كذلك في مذكرته إحالة البند المذكور على اللجنة الخامسة.
    dans sa note, le Secrétaire général demande en outre que cette question soit renvoyée à la Cinquième Commission. UN وقد طلب الأمين العام في مذكرته أيضاً إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة.
    dans sa note, le Secrétaire général demande en outre que cette question soit directement examinée en plénière. UN ويطلب الأمين العام في مذكرته كذلك أن يُنظر في البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    dans son mémorandum, le Secrétaire général propose donc de suivre ces précédents pour élire les juges du Tribunal. UN ويقترح الأمين العام في مذكرته أن تطبق الممارسات السابقة تلك في انتخاب قضاة المحكمة الدولية.
    À son avis, les explications fournies dans la note verbale présentée par ce pays illustrent très clairement les difficultés qu'il rencontre. UN ورأى أن التفسيرات التي أعطاها هذا البلد في مذكرته الشفوية تبين بكل وضوح الصعوبات التي يواجهها.
    dans sa note, le Secrétaire général demande en outre que cette question soit renvoyée à la Cinquième Commission. UN وقد طلب الأمين العام في مذكرته أيضا إحالة البند إلى اللجنة الخامسة.
    dans sa note, le Secrétaire général demande en outre que cette question soit examinée directement en plénière. UN يطلب الأمين العام في مذكرته أيضا أن ينظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : dans sa note, le Secrétaire général informe par ailleurs l'Assemblée générale que le Gouvernement de la Fédération de Russie a proposé la candidature de Vladimir Kuznetsov pour occuper ce siège. UN يبلّغ اﻷمين العام الجمعية العامة في مذكرته بأن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت فلاديمير كوزينتسوف لملء الشاغر.
    131. dans sa note, le représentant du Secrétaire général soulignait que : UN ١٣١ - وذكر ممثل اﻷمين العام في مذكرته ما يلي:
    dans sa note A/C.5/48/24, le Secrétaire général a donné la liste des cinq personnes désignées par leurs gouvernements respectifs. UN وذكر أن اﻷمين العام قد قدم في مذكرته A/C.5/48/24، قائمة بخمسة أشخاص رشحتهم حكوماتهم.
    dans sa note, le Secrétaire général a souscrit aux recommandations selon lesquelles l'Institut devait poursuivre ses travaux pour s'acquitter de son mandat. UN 104 - وأيد الأمين العام في مذكرته التوصيات التي تشير إلى الحاجة إلى استمرار المعهد في النهوض بأعباء ولايته.
    dans sa note A/C.5/59/5, le Secrétaire général donne les noms de huit candidats qui ont été nommés par leurs gouvernements respectifs pour occuper les postes vacants. UN ويورد الأمين العام في مذكرته A/C.5/59/5 أسماء ثمانية مرشحين اقترحتهم حكوماتهم لملء الشواغر.
    dans sa note A/C.5/59/10, le Secrétaire général donne les noms de six candidats qui ont été nommés par leurs gouvernements respectifs pour occuper les postes vacants. UN و يورد الأمين العام في مذكرته A/C.5/59/10، أسماء ستة أشخاص مرشحين من قبل حكوماتهم لشغل الشواغر.
    dans sa note, le Secrétaire général indique également qu'il a été informé par le Président du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États que la candidature de M. Michel Tilemans avait été UN يقول الأمين العام كذلك في مذكرته إن رئيس مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أبلغه بأن ترشيح السيد ميشال تيلمان ساندته تلك المجموعة.
    dans sa note, le Secrétaire général informe également l'Assemblée que le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a présenté la candidature de M. Thomas Repasch à ce poste, suite à la démission de Mme McLurg. UN ويبلِّغ الأمين العام الجمعية العامة في مذكرته أيضا بأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية قد رشحت السيد طوماس ريباش لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيدة ماكليرغ.
    Nous avons entendu avec une grande satisfaction les réponses positives aux propositions présentées aux États Membres par le Président de l'Assemblée générale dans sa note officieuse. UN وقد استمعنا، مع عظيم الارتياح، إلى جميع الردود الإيجابية على الاقتراحات التي عرضها رئيس الجمعية العامة على الدول الأعضاء في مذكرته غير الرسمية.
    71. M. Wirilander précisait que son avis revêtait un caractère argumentatif et indiquait dans sa note de couverture qu'une étude approfondie de cette question exigerait des recherches historiques. UN 71- ويصف السيد فيريلاندر رأيه بأنه رأي مسبب بطبيعته، ولاحظ في مذكرته التمهيدية أن استقصاء المسألة بصورة معمقة سيتطلب إجراء بحث في المصادر التاريخية.
    Conformément à la pratique suivie pour l'élection des juges de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général propose dans son mémorandum que, après le premier tour, les scrutins soient libres — je répète : que les scrutins ultérieurs soient libres. UN واتباعا لممارسة انتخاب قضاة في محكمة العدل الدولية، يشير اﻷمين العام في مذكرته إلى أنه ينبغي، عقب دورة الاقتراع اﻷولى، عدم تقييد عدد دورات الاقتراع اﻷخرى.
    En outre, vu les similitudes que présentent l'élection des juges à la Cour internationale de Justice et celle des juges du Tribunal international pour le Rwanda, le Secrétaire général suggère dans son mémorandum que l'Assemblée générale procède de la même manière. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرا للطابع المماثل لانتخاب قضاة محكمة العدل الدولية وانتخاب قضاة المحكمة الدولية لرواندا، يقترح الأمين العام في مذكرته اتباع إجراءات انتخاب مماثلة في الجمعية العامة.
    190. dans la note dont il a saisi le Comité mixte à sa session de 1996, le Secrétaire a passé en revue l'étude réalisée en 1995 et en a présenté une mise à jour. UN ١٩٠ - في مذكرته المقدمة إلى دورة المجلس في تموز/يوليه ١٩٩٦، استعرض اﻷمين دراسة عام ١٩٩٥ واستكمل المعلومات الواردة فيها.
    La Commission l'ayant approuvée, le Secrétaire général, dans une note verbale datée du 14 avril 1998, a prié les membres de l'Autorité de présenter des candidats pour le programme de formation, au plus tard le 31 juillet 1998. UN وإثر الموافقة على برنامج التدريب، طلب اﻷمين العام في مذكرته الشفوية المؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨، إلى أعضاء السلطة ترشيح أفراد للتدريب حتى تاريخ أقصاه ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Mais la partie yougoslave, sans attendre une réponse et préjugeant du sens de celle-ci, déclare dans son mémoire que l'Albanie a " rejeté " ses propositions. UN ولكن الجانب اليوغوسلافي، دون أن ينتظر الجواب وبالحكم عليها مسبقا، أعلن في مذكرته أن ألبانيا " رفضت " هذه المقترحات.
    dans cette note, le Secrétaire général informe l'Assemblée générale que UN إن اﻷمين العام يبلغ الجمعية العامة في مذكرته بما يلي:
    1. Les objectifs du Secrétaire général concernant la réforme sont énoncés dans sa lettre au Président de l'Assemblée générale (Document A/5l/829 en date du 17 mars 1997). UN ١ - حددت أهداف اﻹصلاح التي رسمها اﻷمين العام في مذكرته المقدمة الى رئيس الجمعية العامة A/51/829) ، المؤرخة ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٧(.
    La Section des services juridiques généraux est devenue une entité distincte par décision du Greffier annoncée dans un mémorandum en date du 10 février 2000. UN وبدأ قسم الخدمات القانونية العامة يعمل كقسم منفرد على إثر قرار مسجل المحكمة الصادر في مذكرته المؤرخة 10 شباط/فبراير 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد