Nous sommes en outre alarmés par la décision qu'a prise Israël de construire un barrage dans les hauteurs du Golan occupé. | UN | ونشعر بالجزع أيضا إزاء قرار إسرائيل ببناء سد في مرتفعات الجولان المحتلة. |
Toutes les ressources en eau dans les hauteurs du Golan sont considérées comme appartenant à Israël. | UN | " وتعتبر جميع موارد المياه في مرتفعات الجولان ممتلكات اسرائيلية. |
364. Le 14 février 1995, les 25 000 résidents druses des hauteurs du Golan ont organisé une grève générale pour marquer l'anniversaire de l'extension de la législation israélienne. | UN | ٣٦٤ - في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، نفذ السكان الدروز البالغ عددهم ٠٠٠ ٢٥ شخص في مرتفعات الجولان إضرابا عاما لمناسبة ذكرى إمتداد القانون الاسرائيلي إلى المنطقة. |
Les Olim qui déclinent la nationalité sont des résidents permanents, de même que les habitants des hauteurs du Golan et de Jérusalem-Est qui ne demandent pas la nationalité. | UN | فالعوليم الذي يتنازل عن الجنسية يكون مقيما إقامة دائمة، شأنه شأن المقيمين في مرتفعات الجولان والقدس الشرقية الذين لا يطلبون الجنسية. |
Al-Marsad : Centre arabe pour les droits de l'homme sur le plateau du Golan | UN | المرصد، المركز العربي لحقوق الإنسان في مرتفعات الجولان |
Al-Marsad : Centre arabe pour les droits de l'homme sur le plateau du Golan | UN | المرصد، المركز العربي لحقوق الإنسان في مرتفعات الجولان |
Les Juifs vivant sur les hauteurs du Golan ne sont pas soumis à des impôts. | UN | فهم لا يقومون بجبي الضرائب من اليهود الذين يعيشون في مرتفعات الجولان. |
Les possibilités d'emploi pour la population arabe sur les hauteurs du Golan syrien demeurent restreintes et l'accès aux établissements d'enseignement est limité. | UN | وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم. |
Le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, a autorisé la construction de 80 logements dans les hauteurs du Golan. (Presse israélienne, 28 mai 1997) | UN | أعطى وزير الدفاع اسحق مردخاي اﻹذن لبدء بناء /٨٠/ شقة سكنية في مرتفعات الجولان. )الصحف اﻹسرائيلية ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٧( |
Depuis février 1996, le Gouvernement japonais a fourni 45 personnes à la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, qui opère dans les hauteurs du Golan. | UN | 6 - ومنذ شباط/فبراير 1996، أوفدت اليابان وحدة مؤلفة من 45 فردا إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك العاملة في مرتفعات الجولان. |
Des observateurs de l'ONUST sont déployés dans les hauteurs du Golan, au Sud-Liban et dans le Sinaï, au quartier général de la Mission à Jérusalem et à ses bureaux de liaison à Beyrouth et Damas. | UN | وينتشر مراقبو الهيئة العسكريون في مرتفعات الجولان وفي جنوب لبنان وسيناء وفي مقر البعثة في القدس وفي مكتبي الاتصال التابعين لها في بيروت ودمشق. |
Entre autres avantages, les colons des hauteurs du Golan devraient bénéficier de primes s'élevant à 50 000 shekels ainsi que d'un crédit hypothécaire avantageux s'élevant à 95 % de la valeur du bien. | UN | وتشمل الفوائد التي تعود على الستوطنين في مرتفعات الجولان مكافآت تبلغ ٠٠٠ ٥٠ شاقل اسرائيلي جديد فضلا عن رهونات مؤاتية تصل إلى ٩٥ في المائة من قيمة اﻷصل. |
Les services sociaux auxquels a accès la population arabe des hauteurs du Golan syrien, notamment en matière de scolarisation, d'enseignement supérieur et de santé, demeurent insuffisants. | UN | وتظل الخدمات الاجتماعية من قبيل توفير المدارس والتعليم العالي والمرافق الطبية غير كافية للسكان العرب في مرتفعات الجولان السوري. أولا - مقدمة |
Le présent rapport fait également état de renseignements reçus quant à la situation des droits de l'homme et au regard du droit international humanitaire dans le territoire syrien occupé des hauteurs du Golan. | UN | ويبين التقرير أيضا المعلومات التي وردت بخصوص حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في مرتفعات الجولان السوري المحتل. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention une déclaration de la présidence de l'Union européenne sur l'extension de colonies de peuplement sur le plateau du Golan, publiée le 26 août 1998 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التوسع في المستوطنات في مرتفعات الجولان. |
Déclaration de la présidence de l'Union européenne sur l'extension de colonies de peuplement sur le plateau du Golan | UN | البيــان الصــادر فـي ٢٦ آب/ أغسطس ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن التوسع في المستوطنات في مرتفعات الجولان |
Le 25 mai, une campagne de logements a été ouverte sur le plateau du Golan, avec la mise en vente de 380 logements dans 14 colonies. | UN | ٣٦٢ - بدأت في ٢٥ أيار/ مايو حملة لﻹسكان في مرتفعات الجولان ببيع ٣٨٠ منزلا في ١٤ مستوطنة هناك. |
L'existence de colonies de peuplement israéliennes sur les hauteurs du Golan occupé représente également une pierre d'achoppement pour le processus de paix syro-israélien. | UN | إن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في مرتفعات الجولان المحتلة يشكل أيضا عقبة كأداء في طريق عملية السلام السورية اﻹسرائيلية. |
Des échanges de tirs ont également été signalés sur les hauteurs du Golan. | UN | وأُبلغ عن تبادل إطلاق النار أيضاً في مرتفعات الجولان. |
469. Le 3 février 1994, le Ministère de l'agriculture a autorisé l'agrandissement de deux colonies sur les hauteurs du Golan. | UN | ٤٦٩ - وفي ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أذنت وزارة الزراعة بتوسيع مستوطنيتن في مرتفعات الجولان. |
Les offres d'emploi pour la population arabe dans le Golan syrien demeurent très limitées. | UN | وما زالت فرص العمالة بالنسبة للسكان العرب في مرتفعات الجولان السورية محدودة للغاية. |
Al-Marsad, the Arab Centre for Human Rights in the Golan Heights | UN | المرصد، المركز العربي لحقوق الإنسان في مرتفعات الجولان |
Le 30 novembre, il a été signalé que le Conseil régional du plateau du Golan en avait appelé à la Division de la Histadrout chargée des colonies de peuplement pour obtenir l’implantation d’une colonie druze sur le plateau du Golan. | UN | ٢١١ - في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر، أفيد أن المجلس اﻹقليمي لمرتفعات الجولان تقدم بطلب إلى شعبة اﻹستيطان في الهستادروت الصهيوني بغية إنشاء مستوطنة درزية في مرتفعات الجولان. |