Dans de nombreux pays en développement, la parité entre les sexes dans l'enseignement secondaire reste un objectif lointain. | UN | وما زالت المساواة بين الجنسين في مرحلة التعليم الثانوي بالنسبة لبلدان نامية عديدة هدفاً بعيد المنال. |
Dans certains pays, l'introduction de droits de scolarité dans l'enseignement primaire a entraîné une forte baisse de la scolarisation. | UN | وفي بعض البلدان، أدى الأخذ برسوم الاستعمال في مرحلة التعليم الابتدائي إلى انخفاض شديد في عدد المقيدين للدراسة. |
Lutter contre la ségrégation dans l'enseignement supérieur dans des domaines non traditionnels constitue un défi. | UN | وتُطرح معالجة الفصل الجنساني في دراسة المجالات غير التقليدية في مرحلة التعليم العالي قدراً من التحدي. |
Les raisons de l'abandon scolaire des filles au niveau de l'enseignement public au Yémen. | UN | أسباب تسرب الفتاة في مرحلة التعليم العام في الجمهورية اليمنية. |
Toutefois, il était préoccupé par le taux élevé de redoublement et d'abandon scolaire, en particulier dans l'enseignement primaire. | UN | بيد أن اللجنة عبرت عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الرسوب والتسرب، وبالأخص في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Le taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire a augmenté tandis que ce taux a continué de diminuer pour les élèves du cycle primaire supérieur. | UN | وارتفع معدل التوقف عن الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي، في حين تواصل انخفاض المعدل في المرحلة الإعدادية. |
dans l'enseignement secondaire, sur 104 846 élèves, on totalise 26 588 filles. | UN | ويبلغ عدد الفتيات في مرحلة التعليم الثانوي 588 26 فتاة من بين 846 104 تلميذا. |
Augmenter le nombre d'inscriptions dans l'enseignement de base, en vue d'atteindre l'éducation pour tous d'ici 2015. | UN | رفع معدلات الاستيعاب في مرحلة التعليم الأساسي، لتحقيق الاستيعاب الكامل بحلول عام 2015. |
Le tableau 27 indique l'évolution des taux réels de scolarisation dans l'enseignement préscolaire. | UN | والجدول رقم 27 يوضح تطور نسب الاستيعاب الفعلي في مرحلة التعليم قبل المدرسي. |
Evolution des taux d'abandons dans l'enseignement supérieur Abandons | UN | تطور معدل ترك الدراسة في مرحلة التعليم العالي |
- Élaborer des politiques de scolarisation universelle dans l'enseignement primaire et s'efforcer d'éliminer l'analphabétisme, en particulier des enfants; | UN | :: تبني سياسات تستهدف الاستيعاب الكامل في مرحلة التعليم الأساسي والسعي الجاد للقضاء على الأمية، خاصة في أوساط الأطفال. |
Ces données apportent quelques idées sur l'insuffisance de personnel enseignant dans l'enseignement primaire. | UN | وهذه البيانات توحي ببعض الأفكار بسبب عدم كفاية القائمين بالتدريس في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Évolution des effectifs et taux de scolarisation dans l'enseignement primaire | UN | جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي |
Étant donné l'importance de ce problème, la Rapporteuse spéciale a décidé de s'attaquer en premier lieu aux frais de scolarité dans l'enseignement primaire. | UN | وهذه المشكلة مشكلة هائلة، وقد اختارت المقررة الخاصة، كخطوة أولى، مسألة تقاضي الرسوم في مرحلة التعليم الابتدائي. |
Il est également préoccupé par l’insuffisance des informations communiquées en ce qui concerne la place des femmes dans l’enseignement supérieur en Irlande. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن دراسات المرأة في مرحلة التعليم الثالثة في ايرلندا. |
Cependant, l'effectif du personnel enseignant féminin dans l'enseignement supérieur a augmenté de 2 % dans les 10 dernières années; | UN | غير أن تمثيل المرأة في العقد الحالي قد ازداد في مرحلة التعليم العالي بنسبة ٢ في المائة. |
Un deuxième défi consiste à réduire le nombre d'élèves par classe au niveau de l'enseignement de base, en particulier dans les zones urbaines. | UN | والتحدي الثاني ضرورة تخفيض عدد التلاميذ في غرف الدراسة في مرحلة التعليم الأساسي في المناطق الحضرية بصورة رئيسية. |
Évolution du taux réel de scolarisation au niveau de l'enseignement préscolaire | UN | تطور نسب الاستيعاب الفعلي في مرحلة التعليم قبل المدرسي |
Évolution de la capacité d'accueil effective au niveau de l'enseignement de base | UN | تطور نسبة القبول الفعلي في مرحلة التعليم الأساسي |
Au Nigéria, une évaluation nationale des apprentissages dans l'éducation de base est effectuée tous les trois ans; | UN | وفي نيجيريا، يجرَى تقييم وطني للإنجازات في مجال التعلم في مرحلة التعليم الأساسي كل ثلاث سنوات؛ |
Ces programmes ont pour objet de favoriser l'accès à l'éducation, notamment à l'enseignement primaire, d'améliorer la qualité de l'enseignement et d'accroître l'accès à l'éducation des filles. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى توسيع فرص التعليم، خاصة في مرحلة التعليم الابتدائي، وتحسين نوعية التعليم، وفتح المزيد من أبواب التعليم أمام الفتيات. |
Promouvoir l'entreprenariat par le biais de cours à option d'activités extrascolaires, de séminaires de sensibilisation et de visites en entreprise dans les établissements d'enseignement secondaire | UN | تشجيع تنظيم المشاريع من خلال المواد الاختيارية والأنشطة الخارجة عن المنهج الدراسي، وعقد حلقات دراسية للتوعية بالتطوير الوظيفي وتنظيم زيارات إلى مؤسسات الأعمال، في مرحلة التعليم الثانوي |
Améliorer le niveau des diplômés dans le cadre de l'enseignement appliqué; | UN | تحسين مستوى الخريجين في مرحلة التعليم التطبيقي؛ |
En 2005, 497 Gibraltariens poursuivaient des études universitaires au Royaume-Uni. F. Criminalité et prévention du crime | UN | وفي عام 2005، أُفيد بوجود 497 طالبا من جبل طارق يدرسون في مرحلة التعليم العالي بالمملكة المتحدة. |
d) La couleur des uniformes des écoliers a été modifiée. Les élèves des dernières classes du cycle d'éducation de base (classes 7, 8 et 9) portent désormais un uniforme bleu et les élèves des trois classes du secondaire un uniforme gris; | UN | (د) تبديل لباس الطلاب في مرحلة التعليم الأساسي (السابع والثامن والتاسع) إلى اللون الأزرق وفي المرحلة الثانوية (الأول والثاني والثالث الثانوي) إلى اللون الرمادي. |
Les compétences des enseignants d'anglais et le niveau de maîtrise de cette langue au niveau du cycle de l'enseignement de base, du point de vue des enseignants et des enseignantes. | UN | الكفايات التخصصية لمعلم اللغة الإنكليزية ودرجة ممارستها في مرحلة التعليم الأساسي من وجهة نظر المعلمين والمعلمات |