ويكيبيديا

    "في مساهمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans sa contribution
        
    En outre, des mesures pratiques telles que celle qui a été proposée par l'Union européenne dans sa contribution au chapitre III de l'agenda qui est proposé pour le développement seraient nécessaires pour améliorer encore ce débat. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري اتخاذ خطوات عملية، مثل تلك التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي في مساهمته في الفصل الثالث من الخطة المقترحة من أجل التنمية، بغية زيادة تعزيز هذا الجزء.
    dans sa contribution, le Bureau hydrographique international a indiqué que l'OHI comptait actuellement 80 États membres et l'OMI 164. UN وأشار المكتب الهيدروغرافي الدولي في مساهمته إلى أن عدد أعضاء المنظمة الهيدروغرافية الدولية يبلغ حالياً 80 دولة مقارنة بـ 164 دولة عضواً في المنظمة البحرية لدولية.
    9. Prie en outre le Directeur exécutif, dans sa contribution de fond à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix, qui se tiendra à Beijing en septembre 1995, de mettre l'accent sur les questions abordées aux paragraphes précédents; UN ٩ - تطلب كذلك الى المدير التنفيذي أن يؤكد، في مساهمته الموضوعية التي سيقدمها الى المركز العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيُعقد في بكين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، على المسائل المركز عليها في الفقرات الواردة أعلاه؛
    16. dans sa contribution au présent rapport, le Maroc a souligné l'importance historique que revêt sa nouvelle Constitution adoptée le 1er juillet 2011 par référendum populaire. UN 16- وأبرز المغرب، في مساهمته في هذا التقرير، الأهمية التاريخية التي يكتسيها دستوره الجديد الذي اعتُمد في 1 تموز/يوليه 2011 بواسطة استفتاء عام.
    dans sa contribution (A/AC.253/16/Add.10), le Bureau international du Travail a déclaré que son programme mondial sur des conditions de travail décentes avait été conçu comme moyen stratégique de réduire la pauvreté et de promouvoir l'intégration sociale. UN وأفاد مكتب العمل الدولي في مساهمته (A/AC.253/16/Add.10) بأن برنامجه العالمي بشأن العمل اللائق يصلح ليكون أداة استراتيجية لتقليص الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Outre son récent Commentaire sur la Convention de 1988, qui constitue un très bon instrument d’application des dispositions de la Convention, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) a fourni, dans sa contribution au présent rapport des informations sur les mesures qu’il a prises récemment pour faciliter l’application de l’article 17. UN ٢١٦ - وفضلا عن التفسيرات المنشورة مؤخرا بشأن اتفاقية عام ١٩٨٨، التي تشكل أداة ذات نفع كبير في تنفيذ أحكام الاتفاقية، قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مساهمته معلومات حول التدابير اﻷخيرة التي اتخذها لتيسير تنفيذ المادة ١٧.
    12. Dans cette optique, le Médiateur pour la Défense des droits de l'homme d'El Salvador a montré dans sa contribution au présent rapport comment son pays avait appliqué le modèle de développement adopté en Amérique latine, qui est réputé n'avoir pas été bénéfique à la population. UN 12- وفي هذا السياق، عرض أمين المظالم المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان في السلفادور، في مساهمته لهذا التقرير، تجربة السلفادور في تنفيذ نموذج التنمية في أمريكا اللاتينية، والتي قيل إنها لم تعد بفائدة على الناس.
    g) L'Union interparlementaire mettra l'accent sur l'évolution des profils de consommation et de production dans sa contribution au processus de 1997 et donnera suite à sa Déclaration sur le financement et le transfert de technologie, qui a été présentée à la quatrième session de la Commission; UN )ز( سيؤكد الاتحاد البرلماني الدولي في مساهمته في عملية استعراض عام ١٩٩٧ على تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وسوف يتابع إعلانه بشأن تمويل التكنولوجيا ونقلها الذي قدمه إلى اللجنة خلال دورتها الرابعة.
    Servant de catalyseur depuis 10 ans aux pays en développement et aux pays en transition, le FEM, dans sa contribution, a présenté une synthèse des travaux menés depuis la CNUED qui concernent les écosystèmes côtiers et marins. UN 580 - وقدم مرفق البيئة العالمية في مساهمته في هذا التقرير موجزا لعمله المتعلق بالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، استنادا إلى تجاربه الممتدة على مدى عقد من الزمان في مجال تقديم المساعدة الحفازة إلى الدول النامية والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    9. Le premier exposé, sur les conclusions les plus récentes du Groupe de travail I exposées dans sa contribution au quatrième rapport d'évaluation, Climate Change 2007: The Physical Science Basis, a porté principalement sur quatre grandes questions: glaces de l'Antarctique; circulation thermohaline dans l'Atlantique; glaces marines en Arctique; et instabilité des nappes glaciaires. UN 9- ركّز العرض الأول، بالاستناد إلى آخر الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل الأول والواردة في مساهمته في التقرير التقييمي الرابع التي جاءت تحت عنوان تغير المناخ، 2007: الأساس العلمي المادي()، على أربع مسائل رئيسية هي: العينات الجليدية الجوفية في أنتاركتيكا؛ والدوران المدفوع بالتباين الحراري في المحيط الأطلسي؛ و الجليد البحري في القطب الشمالي؛ وحالات عدم الاستقرار في الغطاء الجليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد