Les statistiques indiquent une réduction sensible des taux de mortalité infantile et des actes de violence contre les enfants. | UN | وتظهر الإحصاءات حدوث انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال ومعدلات العنف المرتكب ضد الأطفال. |
Elle a noté la forte diminution des taux de mortalité infantile et juvénile et l'augmentation du nombre de postes électifs au sein de l'État. | UN | ولاحظت التراجع الكبير في معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، وزيادة نسبة التمثيل الانتخابي في الحكومة. |
les taux de mortalité infantile et juvénile sont également tombés progressivement. | UN | وحدث انخفاض تدريجي في معدلات وفيات الرضع والأطفال أيضا. |
Par exemple, l'accent mis sur les services de santé au niveau des collectivités a aidé à éliminer la variole, à généraliser la vaccination des enfants et à réduire spectaculairement les taux de mortalité infantile dans le monde entier. | UN | فعلى سبيل المثال، ساعد التركيز على الخدمات الصحية في الميدان على ضمان القضاء على الجدري، وعلى ضمان تحصين اﻷطفال على نطاق واسع، وتحقيق انخفاض ضخم في معدلات وفيات اﻷطفال في أرجاء العالم. |
Pour desservir une clientèle plus large, en particulier les groupes démunis, les services de santé ont été décentralisés et confiés aux municipalités, ce qui a abouti à une réduction importante du taux de mortalité infantile. | UN | ورغبة في خدمة قطاع أعرض من العملاء، ولا سيما الفقراء، أضفيت اللامركزية على الخدمات الصحية لتصبح من اختصاص البلديات، مما أدى إلى تخفيض كبير في معدلات وفيات الرضع. |
Les buts fixés en matière de survie des enfants ne pourront être atteints sans une réduction considérable de la mortalité néonatale et de la malnutrition des enfants. | UN | ولا سيبل إلى تحقيق هدف بقاء الطفل دون إجراء تخفيض كبير في معدلات وفيات المواليد ونقص التغذية عند الأطفال. |
On ne constate pas de disparité flagrante entre les garçons et les filles dans le taux de mortalité des moins de cinq ans. | UN | وليس هناك تمايز كبير بين البنين والبنات في معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Ce modèle a eu une incidence considérable sur l'amélioration de la santé, notamment la réduction des taux de mortalité infantile et maternel. | UN | وأثبت هذا النموذج عن تحسينات هائلة في الصحة، بما في ذلك تحقيق خفض في معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
:: Des réductions très importantes, en l'espace d'une décennie seulement, des taux de mortalité infantile, de mortalité maternelle et de mortalité des enfants de moins cinq ans, bien que ces taux restent élevés; | UN | تحقيق تخفيضات كبيرة للغاية في معدلات وفيات الرُضَّع والأطفال دون الخامسة والأمهات في مدى عقد لا غير من الزمن برغم أن الأعداد الإجمالية في هذا الصدد ما زالت مرتفعة؛ |
Les enfants sont les principales victimes ainsi que cela ressort de la hausse terrifiante des taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | وكان اﻷطفال أول الضحايا؛ ويتضح ذلك من الزيادات المفزعة في معدلات وفيات اﻷطفال والرضع. |
Cela s'est traduit par une importante réduction des taux de mortalité maternelle et de mortalité infantile. | UN | ونتيجة لذلك حدث تخفيض كبير في معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال. |
les taux de mortalité infantile et maternelle et de séropositivité ont baissé et le paludisme a reculé. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
Nous avons notamment réduit fortement les taux de mortalité infantile et maternelle. | UN | لقد قمنا، بصفة خاصة، بتخفيض محسوس في معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
Il ne fait aucun doute que nous verrons prochainement des améliorations en ce qui concerne les taux de mortalité infantile et maternelle. | UN | وسوف تلي ذلك بالتأكيد تحسينات في معدلات وفيات الأطفال والأمهات. |
L'augmentation du taux de mortalité infantile est également bien supérieure pour les filles. | UN | وتؤثر الزيادات في معدلات وفيات الأطفال على عدد غير متناسب من الفتيات كذلك. |
Ces résultats ont été accompagnés par une baisse substantielle du taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans aussi bien au Rwanda qu'en Zambie. | UN | وقد رافق هذه الإنجازات انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة في كل من رواندا وزامبيا. |
Il prend note de l'amélioration sensible des indicateurs de la santé y compris, en particulier, de la forte baisse du taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans et de l'augmentation importante des effectifs scolarisés. | UN | وتلاحظ اللجنة التحسن الملموس في مؤشرات الصحة، بما في ذلك على وجه الخصوص الانخفاض الحاد في معدلات وفيات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات والزيادة الكبيرة في معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Parallèlement, le rapport de l’UNICEF fait apparaître une diminution significative de la mortalité infantile dans le nord du pays. | UN | وفي الوقت ذاته، يبين تقرير اليونيسيف انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الأطفال في الشمال. |
Comme le montre le tableau ci-dessus, malgré la diminution spectaculaire de la mortalité infantile dans toute la population (juive et arabe), il y a encore un écart important dans les taux de mortalité entre les nouveaux-nés juifs et les nouveaux-nés arabes. | UN | ويتبين من الجدول السابق، ورغم الانخفاض الكبير في وفيات الأطفال في كل من القطاعين العربي واليهودي من السكان، أن هناك فجوة كبيرة لا تزال قائمة في معدلات وفيات الأطفال بين العرب واليهود. |
Les accoucheuses, les accoucheuses traditionnelles et les infirmières diplômées ont notablement contribué à réduire le taux de mortalité maternelle. | UN | وكان ثمة انخفاض في معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس بفضل القابلات والمولدات التقليديات المدربات والممرضات الرسميات. |
L'Angola a fortement réduit la mortalité néonatale, infantile et maternelle ainsi que le nombre de décès d'enfants dus au paludisme. | UN | وقد حققت أنغولا انخفاضا كبيرا في معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات، وكذلك في معدلات وفيات الأطفال الناجمة عن الملاريا. |
13. Le Comité regrette que l'avortement soit visé par une interdiction absolue qui oblige les femmes enceintes à avorter clandestinement dans des conditions dangereuses et provoque un nombre important de décès liés à la maternité. | UN | 13- وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الحظر التام المفروض على عمليات الإجهاض، مما يجبر الحوامل على التماس خدمات إجهاض سرية ومضرة ويؤدي إلى ارتفاع كبير في معدلات وفيات الأمومة. |
De même, des inégalités importantes persistent entre les provinces en matière de mortalité maternelle. | UN | وبالمثل، تظل هناك فوارق كبرى في معدلات وفيات الأمومة من مقاطعة لأخرى. |
On enregistre de grandes disparités en termes de taux de mortalité maternelle d'une province à l'autre. | UN | وهناك فرق كبير في معدلات وفيات الأمومة بين الأقاليم. |