ويكيبيديا

    "في ملف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le dossier
        
    • dans un dossier
        
    • du dossier
        
    • le dossier de
        
    • dans un fichier
        
    • versé au dossier
        
    • dans le fichier
        
    • procès-verbal à
        
    • versée au dossier
        
    • d'un dossier
        
    • sur le dossier
        
    On examine alors ces réclamations, afin de retrouver les données manquantes dans le dossier correspondant. UN وتُستعرض هذه المطالبات سعياً إلى العثور على البيانات المفقودة في ملف المطالبة.
    Elle a ajouté que les informations contenues dans le dossier de l'affaire ne faisaient apparaître aucune violation des droits invoqués. UN وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها.
    Elle a ajouté que les informations contenues dans le dossier de l'affaire ne faisaient apparaître aucune violation des droits invoqués. UN وأضافت المحكمة أن المعلومات المتاحة في ملف القضية لا تدل على حدوث انتهاك لأي من الحقوق المُتذرع بها.
    Il permet de l'intégrer dans un dossier pénal terroriste ou d'approfondir les investigations dans un dossier pénal distinct mais traité de manière coordonnée. UN ويتيح إدراجه في ملف جنائي إرهابي أو تعميق التحقيقات في ملف جنائي مستقل لكنه يعالج بطريقة منسقة.
    Les pièces du dossier confirment que tous les essais ont été effectués à l'endroit et au moment prévus. UN وتؤكد الوثائق المحفوظة في ملف المشروع أن جميع الاختبارات قد أجريت في المواعيد واﻷماكن المقررة لتنفيذها.
    Les affidavits sont enregistrés numériquement et conservés dans un fichier. UN ويتم تسجيل الإقرارات الرسمية رقميا وتحفظ في ملف.
    De plus, l'ordonnance du juge devrait figurer dans le dossier du patient et ce dernier devrait en recevoir copie. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه.
    La décision et les motifs de cette prolongation seront consignés dans le dossier du détenu figurant dans le système ACTPol. UN ويجب إرفاق قرار الإطالة وأسبابها في ملف المحتجز الذي يكون مسجلاً في نظام التسجيل لدى الشرطة.
    On vient juste d'avoir cette adresse dans le dossier d'adoption. Open Subtitles وصلنا مؤخرا عبر هذا العنوان في ملف تبنيه
    Il aparaît également dans le dossier d'une personne disparue à Jérusalem. Open Subtitles أظهرت أيضا حتى في ملف شخص مفقود من القدس.
    "L'État du Wisconsin contre Gregory Allen" dans le dossier d'Avery, ce qui n'était pas logique. Open Subtitles ولاية ويسنكسون ضد جوريجي ألان في ملف إيفري وهذا لم يكن منطقياً
    La note dans le pneumatique m'a incité à voir ce qu'il y a dans le dossier de ce Harry Grey. Open Subtitles الملاحظة التي أتتني من خلال الأنبوبة خلقت لدي فضول لأعرف ماذا يوجد في ملف هاري جراي.
    L'identité et l'adresse de la personne sont dans un dossier distinct de la procédure. UN وتدرج المعلومات المتعلقة بهويته وعنوانه في ملف مستقل عن الملفات الأخرى للقضية.
    La procédure d'identification comportera l'enregistrement des renseignements suivants dans un dossier spécial : UN ويجري التحقق من هوية العملاء من قبل أشخاص هذا القانون من خلال تسجيل المعلومات التالية وحفظها في ملف خاص:
    ONU-Habitat a déjà commencé à réunir des éléments de preuve et à les intégrer dans le SIS ou à les classer dans un dossier. UN وقد شرع موئل الأمم المتحدة بالفعل في جمع الأدلة وإرفاقها في النظام المذكور، فضلا عن تجميع أدلة أخرى في ملف منفصل.
    Le tribunal a conclu à la culpabilité de l'auteur en se fondant sur les éléments de preuve du dossier pénal, qu'il a examinés de manière systématique et objective. UN واستندت المحكمة في قرار إدانتها لصاحب البلاغ إلى الأدلة الواردة في ملف القضية، وهي أدلة خضعت لتقييم شامل وموضوعي.
    Le tribunal a conclu à la culpabilité de l'auteur en se fondant sur les éléments de preuve du dossier pénal, qu'il a examinés de manière systématique et objective. UN واستندت المحكمة في قرار إدانتها صاحب البلاغ إلى الأدلة الواردة في ملف القضية، وهي أدلة خضعت لتقييم شامل وموضوعي.
    Comme devez le savoir, nos dossiers d'étudiants sont placés dans un fichier Paint, que l'on m'a assuré être une preuve future. Open Subtitles كما تعلمون فإن سجلاتنا الدراسية يتم تخزينها في ملف رسام أكدو لي بأنه أمن جداُ ضد التطور
    Par ailleurs, la MINUS n'a versé au dossier aucune pièce justifiant l'augmentation du prix. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة في السودان لم تقدم أي مستندات في ملف الحالة تبيّن أسباب زيادة السعر.
    L'IP de leur réseau d'arcade est dans le fichier DAT. Open Subtitles نظام شبكة الممرات الخاص بهم موجود في ملف المعلومات
    Enfin, quelle que soit la méthode d'évaluation retenue, les résultats de l'évaluation des offres et de la procédure d'adjudication doivent être constatés dans un procès-verbal à verser au dossier du marché. UN وأخيرا، وبصرف النظر عن طريقة التقييم، المستخدمة لا بد من توثيق نتائج تقييم الاقتراح وما يعقبه من اختيار البائع مع الاحتفاظ بالوثائق في ملف العقد.
    Aucune de ces requêtes n'a été versée au dossier judiciaire. UN ولم يُدرج أي من هذين الالتماسين في ملف قضيتهما لدى المحكمة.
    Ainsi, pour chaque réclamation, le Comité disposait d'un dossier complet réunissant toutes les pièces fournies par le requérant. UN وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة.
    :: Membre représentant des Émirats arabes unis auprès de l'organisation des Nations Unies sur le dossier relatif à l'autonomisation de la femme. UN :: عضو ممثل لدولة الإمارات العربية المتحدة في ملف تمكين المرأة بالأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد